1 Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

1 Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

1 Rühmet Jah, denn er ist gütig; lobsingt unserem Gott, denn er ist lieblich; es ziemt sich Lobgesang.

1 Praise the Lord!For it is good to sing praises to our God;For it is pleasant and praise is becoming.

2 Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.

2 Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.

2 Jahwe baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels.

2 The Lord builds up Jerusalem;He gathers the outcasts of Israel.

3 Er heilet, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

3 Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

3 Er heilt, die zerbrochenes Herzens sind, und verbindet ihre Wunden.

3 He heals the brokenheartedAnd binds up their wounds.

4 Er zählet die Sterne und nennet sie alle mit Namen.

4 Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.

4 Er bestimmt den Sternen eine Zahl, er ruft sie alle mit Namen.

4 He counts the number of the stars;He gives names to all of them.

5 Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.

5 Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.

5 Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.

5 Great is our Lord and abundant in strength;His understanding is infinite.

6 Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden.

6 Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.

6 Jahwe hält die Gebeugten aufrecht, erniedrigt die Gottlosen bis auf den Boden.

6 The Lord supports the afflicted;He brings down the wicked to the ground.

7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

7 Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

7 Singt Jahwe mit Danksagung, lobsingt unserem Gott auf der Zither!

7 Sing to the Lord with thanksgiving;Sing praises to our God on the lyre,

8 der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

8 der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

8 Der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Erde Regen bereitet, die Berge Gras sprossen läßt,

8 Who covers the heavens with clouds,Who provides rain for the earth,Who makes grass to grow on the mountains.

9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

9 der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.

9 He gives to the beast its food,And to the young ravens which cry.

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.

10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch an den Schenkeln des Mannes Gefallen.

10 He does not delight in the strength of the horse;He does not take pleasure in the legs of a man.

11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

11 Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren.

11 The Lord favors those who fear Him,Those who wait for His lovingkindness.

12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!

12 Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!

12 Preise Jahwe, Jerusalem; rühme deinen Gott, o Zion!

12 Praise the Lord, O Jerusalem!Praise your God, O Zion!

13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

13 Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

13 Denn er hat die Riegel deiner Thore fest gemacht, deine Kinder in dir gesegnet.

13 For He has strengthened the bars of your gates;He has blessed your sons within you.

14 Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.

14 Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.

14 Er schafft deinen Grenzen Frieden, sättigt dich mit dem besten Weizen.

14 He makes peace in your borders;He satisfies you with the finest of the wheat.

15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

15 Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

15 Er sendet sein Gebot auf Erden; gar schnell läuft sein Wort.

15 He sends forth His command to the earth;His word runs very swiftly.

16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.

16 Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.

16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut Reif wie Asche.

16 He gives snow like wool;He scatters the frost like ashes.

17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

17 Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

17 Er wirft sein Eis wie Bissen hin; wer kann vor seinem Froste bestehen?

17 He casts forth His ice as fragments;Who can stand before His cold?

18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so tauet's auf.

18 Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.

18 Er entsendet sein Wort und läßt sie schmelzen, läßt seinen Wind wehen, da rinnen Wasser.

18 He sends forth His word and melts them;He causes His wind to blow and the waters to flow.

19 Er zeiget Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

19 Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

19 Er that Jakob sein Wort kund, Israel seine Satzungen und Rechte.

19 He declares His words to Jacob,His statutes and His ordinances to Israel.

20 So tut er keinen Heiden, noch läßt sie wissen seine Rechte. Halleluja!

20 So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

20 Keinem Volk hat er also gethan und seine Rechte lehrte er sie nicht. Rühmet Jah!

20 He has not dealt thus with any nation;And as for His ordinances, they have not known them.Praise the Lord!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org