Parallel Verses
German: Modernized
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
German: Luther (1912)
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
German: Textbibel (1899)
Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
New American Standard Bible
A horse is a false hope for victory; Nor does it deliver anyone by its great strength.
Themen
Querverweise
Psalmen 20:7
Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöret ihn in seinem heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft gewaltiglich.
Sprüche 21:31
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
Psalmen 147:10
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an jemandes Beinen.
2 Könige 7:6-7
Denn der HERR hatte die Syrer lassen hören ein Geschrei von Rossen, Wagen und großer Heerkraft, daß sie untereinander sprachen: Siehe, der König Israels hat wider uns gedinget die Könige der Hethiter und die Könige der Ägypter, daß sie über uns kommen sollen.
Hiob 39:19-25
Kannst du dem Roß Kräfte geben, oder seinen Hals zieren mit seinem Geschrei?
Prediger 9:11
Ich wandte mich und sah, wie es unter der Sonne zugehet, daß zu laufen nicht hilft schnell sein, zum Streit hilft nicht stark sein, zur Nahrung hilft nicht geschickt sein, zum Reichtum hilft nicht klug sein; daß einer angenehm sei, hilft nicht, daß er ein Ding wohl könne, sondern alles liegt es an der Zeit und Glück.
Jesaja 30:16
und sprechet: Nein, sondern auf Rossen wollen wir fliehen (darum werdet ihr flüchtig sein) und auf Läufern wollen wir reiten (darum werden euch eure Verfolger übereilen).
Hosea 14:3
Assur soll uns nicht helfen, und wollen nicht mehr auf Rossen reiten, auch nicht mehr sagen zu den Werken unserer Hände: Ihr seid unser Gott; sondern laß die Waisen bei dir Gnade finden,