Parallel Verses
German: Luther (1912)
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
German: Modernized
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
German: Textbibel (1899)
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
New American Standard Bible
Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found.
Querverweise
Psalmen 37:10
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
2 Mose 15:9-10
Der Feind gedachte: Ich will nachjagen und erhaschen und den Raub austeilen und meinen Mut an ihnen kühlen; ich will mein Schwert ausziehen, und meine Hand soll sie verderben.
2 Mose 15:19
Denn Pharao zog hinein ins Meer mit Rossen und Wagen und Reitern; und der HERR ließ das Meer wieder über sie fallen. Aber die Kinder Israel gingen trocken mitten durchs Meer.
Hiob 20:5-29
daß der Ruhm der Gottlosen steht nicht lange und die Freude des Heuchlers währt einen Augenblick?
Jesaja 10:16-19
Darum wird der HERR HERR Zebaoth unter die Fetten Assurs die Darre senden, und seine Herrlichkeit wird er anzünden, daß sie brennen wird wie ein Feuer.
Jesaja 10:33-34
Aber siehe, der HERR HERR Zebaoth wird die Äste mit Macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die Hohen erniedrigt werden.
Apostelgeschichte 12:22-23
Das Volk aber rief zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen!