Parallel Verses

German: Luther (1912)

Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.

German: Modernized

Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.

German: Textbibel (1899)

Jahwe wird ihn behüten und am Leben erhalten; er wird beglückt werden im Lande, und der Wut seiner Feinde wirst du ihn nicht preisgeben.

New American Standard Bible

The LORD will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies.

Querverweise

Psalmen 27:12

Gib mich nicht in den Willen meiner Feinde; denn es stehen falsche Zeugen gegen mich und tun mir Unrecht ohne Scheu.

Psalmen 33:19

daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.

Psalmen 37:22

Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.

Psalmen 37:32-33

Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

Psalmen 91:3-7

Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.

Psalmen 128:1-6

Ein Lied im höhern Chor. Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht!

Psalmen 140:8-9

HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.)

Jeremia 45:4-5

Sage ihm also: So spricht der HERR: Siehe, was ich gebaut habe, das breche ich ab; und was ich gepflanzt habe, das reute ich aus nämlich dies mein ganzes Land.

1 Timotheus 4:8

Denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die Gottseligkeit ist zu allen Dingen nütz und hat die Verheißung dieses und des zukünftigen Lebens.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org