Parallel Verses
German: Luther (1912)
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
German: Modernized
Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
German: Textbibel (1899)
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
New American Standard Bible
But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off.
Themen
Querverweise
Psalmen 1:4-6
Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.
Psalmen 52:5
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)
Sprüche 14:32
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Psalmen 9:17
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
Psalmen 73:17
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
Matthäus 13:30
Lasset beides miteinander wachsen bis zur Ernte; und um der Ernte Zeit will ich zu den Schnittern sagen: Sammelt zuvor das Unkraut und bindet es in Bündlein, daß man es verbrenne; aber den Weizen sammelt mir in meine Scheuer.
Matthäus 13:49-50
Also wird es auch am Ende der Welt gehen: die Engel werden ausgehen und die Bösen von den Gerechten scheiden
Matthäus 25:46
Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben.
2 Thessalonicher 1:8-9
und mit Feuerflammen, Rache zu geben über die, so Gott nicht erkennen, und über die so nicht gehorsam sind dem Evangelium unsers HERRN Jesu Christi,