Parallel Verses

German: Modernized

Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

German: Luther (1912)

Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.

German: Textbibel (1899)

Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.

New American Standard Bible

Restore to me the joy of Your salvation And sustain me with a willing spirit.

Querverweise

Psalmen 13:5

daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig worden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederliege.

Jesaja 61:10

Ich freue mich im HERRN, und meine Seele ist fröhlich in meinem Gott; denn er hat mich angezogen mit Kleidern des Heils und mit dem Rock der Gerechtigkeit gekleidet, wie einen Bräutigam mit priesterlichem Schmuck gezieret, und wie eine Braut in ihrem Geschmeide bärdet.

Hiob 29:2-3

O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete,

Psalmen 17:5

Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten!

Psalmen 19:13

Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!

Psalmen 21:1

Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Psalmen 35:9

Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und fröhlich sein auf seine Hilfe.

Psalmen 85:6-8

Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?

Psalmen 119:116-117

Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.

Psalmen 119:133

Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!

Jesaja 41:10

fürchte dich nicht, ich bin mit dir; weiche nicht, denn ich bin dein Gott! Ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.

Jesaja 49:13

Jauchzet, ihr Himmel; freue dich, Erde; lobet, ihr Berge, mit Jauchzen! Denn der HERR hat sein Volk getröstet und erbarmet sich seiner Elenden.

Jesaja 57:17-18

Ich war zornig über die Untugend ihres Geizes und schlug sie, verbarg mich und zürnete; da gingen sie hin und her im Wege ihres Herzens.

Jeremia 10:23

Ich weiß, HERR, daß des Menschen Tun stehet nicht in seiner Gewalt und stehet in niemands Macht, wie er wandele oder seinen Gang richte.

Jeremia 31:9-14

Sie werden weinend kommen und betend, so will ich sie leiten; ich will sie leiten an den Wasserbächen auf schlechtem Wege, daß sie sich nicht stoßen; denn ich bin Israels Vater, so ist Ephraim mein erstgeborner Sohn.

Lukas 1:47

und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes.

Römer 5:2-11

durch welchen wir auch einen Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade darinnen wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen HERRLIchkeit die Gott geben soll.

Römer 8:15

Denn ihr habt nicht einen knechtischen Geist empfangen, daß ihr euch abermal fürchten müßtet, sondern ihr habt einen kindlichen Geist empfangen, durch welchen wir rufen: Abba, lieber Vater!

Römer 14:4

Wer bist du, daß du einen fremden Knecht richtest? Er stehet oder fället seinem HERRN. Er mag aber wohl aufgerichtet werden; denn Gott kann ihn Wohl aufrichten.

2 Korinther 3:17

Denn der HERR ist der Geist. Wo aber der Geist des HERRN ist, da ist Freiheit.

Galater 4:6-7

Weil ihr denn Kinder seid, hat Gott gesandt den Geist seines Sohnes in eure Herzen, der schreiet: Abba, lieber Vater!

1 Petrus 1:5

euch, die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahret werdet zur Seligkeit, welche zubereitet ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit,

Judas 1:24

Dem aber, der euch kann behüten ohne Fehl und stellen vor das Angesicht seiner HERRLIchkeit unsträflich mit Freuden;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org