1 Dem Musikmeister, nach Jeduthun. Ein Psalm Davids. 2 Ja, zu Gott ist meine Seele still, von ihm kommt mir Hilfe.

1 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen.

1 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft.

1 For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of David.My soul waits in silence for God only;From Him is my salvation.

2 Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!

2 Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft.

2 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

2 He only is my rock and my salvation,My stronghold; I shall not be greatly shaken.

3 Wie lange wollt ihr einstürmen auf einen Mann, wollt insgesamt morden, wie gegen eine überhängende Wand, eine umgestoßene Mauer?

3 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, mein Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

3 Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget-als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?

3 How long will you assail a man,That you may murder him, all of you,Like a leaning wall, like a tottering fence?

4 Ja, von seiner Höhe beschließen sie, ihn zu stürzen, indem sie an Lüge Gefallen haben. Mit ihrem Munde segnen sie, aber in ihrem Innern fluchen sie! Sela.

4 Wie lange stellet ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürget, als eine hangende Wand und zerrissene Mauer?

4 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.)

4 They have counseled only to thrust him down from his high position;They delight in falsehood;They bless with their mouth,But inwardly they curse. Selah.

5 Ja, zu Gott sei still, meine Seele, denn von ihm kommt mir Hoffnung.

5 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

5 Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

5 My soul, wait in silence for God only,For my hope is from Him.

6 Ja, er ist mein Fels und meine Hilfe, meine Burg - ich werde nicht wanken!

6 Aber meine Seele harret nur auf Gott; denn er ist meine Hoffnung.

6 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

6 He only is my rock and my salvation,My stronghold; I shall not be shaken.

7 Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; mein starker Fels, meine Zuflucht ist in Gott.

7 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

7 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.

7 On God my salvation and my glory rest;The rock of my strength, my refuge is in God.

8 Vertraue auf ihn, du ganze Volksgemeinde; schüttet euer Herz vor ihm aus: Gott ist unsere Zuflucht! Sela.

8 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.

8 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)

8 Trust in Him at all times, O people;Pour out your heart before Him;God is a refuge for us. Selah.

9 Ja, ein Hauch sind die Menschenkinder, eine Lüge die Menschen: werden sie auf die Wage gehoben, so sind sie allzumal leichter als ein Hauch!

9 Hoffet auf ihn allezeit, lieben Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuversicht. Sela.

9 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.

9 Men of low degree are only vanity and men of rank are a lie;In the balances they go up;They are together lighter than breath.

10 Verlaßt euch nicht auf Erpressung und setzt nicht eitle Hoffnung auf Geraubtes; nimmt der Reichtum zu, so hängt nicht das Herz daran!

10 Aber Menschen sind doch ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wägen weniger denn nichts, soviel ihrer ist.

10 Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.

10 Do not trust in oppressionAnd do not vainly hope in robbery;If riches increase, do not set your heart upon them.

11 Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dies vernommen, daß die Macht bei Gott ist.

11 Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel; haltet euch nicht zu solchem, das nichts ist. Fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht dran.

11 Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist.

11 Once God has spoken;Twice I have heard this:That power belongs to God;

12 Und bei dir, Herr, ist Gnade, denn du vergiltst einem jeden nach seinem Thun.

12 Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehöret, daß Gott allein mächtig ist.

12 Und du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient.

12 And lovingkindness is Yours, O Lord,For You recompense a man according to his work.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org