Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Also will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.

German: Modernized

Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.

German: Luther (1912)

Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

New American Standard Bible

So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.

Querverweise

Psalmen 104:33

Ich will Jahwe singen mein Leben lang, meinem Gotte lobsingen, so lange ich bin.

Psalmen 134:2

Erhebt eure Hände zum Heiligtum und preiset Jahwe!

Psalmen 28:2

Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände zu deinem Allerheiligsten erhebe!

1 Könige 8:22-66

Und Salomo trat vor den Altar Jahwes angesichts der ganzen Gemeinde Israel, breitete seine Hände aus gen Himmel

Psalmen 145:1-3

Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!

Habakuk 3:10

Wenn dich die Berge erblicken, so geraten sie in Zittern; die Wasserflut tritt über, der Ozean läßt seine Stimme erschallen: hoch erhebt er seine Hände.

Psalmen 146:1-2

Rühmet Jah! Rühme, meine Seele, Jahwe!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org