Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.

German: Modernized

Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.

German: Luther (1912)

Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.

New American Standard Bible

The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing.

Querverweise

Hiob 38:26-27

um es regnen zu lassen auf menschenleeres Land, auf die Wüste, in der niemand wohnt,

Psalmen 65:6

der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,

Psalmen 104:10-13

Der in den Thälern Quellen entsendet; zwischen den Bergen fließen sie dahin.

Jesaja 55:9-13

sondern so viel der Himmel höher ist als die Erde, so viel sind auch meine Wege höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken!

Jesaja 61:10-11

Voller Wonne will ich sein über Jahwe, jubeln soll meine Seele über meinen Gott, daß er mich bekleidet hat mit Gewändern des Heils, mit dem Mantel der Gerechtigkeit mich umhüllt, - wie ein Bräutigam, der den Kopfschmuck herrichtet, und wie eine Braut, die ihren Brautstaat anlegt.

Joel 2:22

Seid getrost, ihr Tiere des Feldes; denn es grünen die Auen der Trift, denn die Bäume tragen ihre Frucht: Feigenbaum und Weinstock geben reichen Ertrag.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org