Parallel Verses

German: Modernized

und die den HERRN hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.

German: Luther (1912)

und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.

German: Textbibel (1899)

"Mit dem besten Weizen wollte ich ihn speisen und dich mit Honig aus dem Felsen sättigen."

New American Standard Bible

"But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."

Querverweise

5 Mose 32:13-14

Er ließ ihn hoch herfahren auf Erden und nährete ihn mit den Früchten des Feldes, und ließ ihn Honig saugen aus den Felsen und Öl aus den harten Steinen,

Psalmen 147:14

Er schaffet deinen Grenzen Frieden und sättiget dich mit dem besten Weizen.

Hiob 29:6

da ich meine Tritte wusch in Butter, und die Felsen mir Ölbäche gossen;

1 Samuel 14:25-26

Und das ganze Land kam in den Wald. Es war aber Honig im Felde.

Joel 2:24

daß die Tennen voll Korns und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org