Parallel Verses

German: Luther (1912)

Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.

German: Modernized

Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.

German: Textbibel (1899)

Du verabscheust die Zusicherung an deinen Knecht, hast sein Diadem entweiht und zu Boden getreten.

New American Standard Bible

You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.

Querverweise

Psalmen 74:7

Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.

Klagelieder 5:16

Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!

Psalmen 77:10

Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.

Psalmen 89:34-36

Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.

Psalmen 89:44

Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.

Psalmen 116:11

Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.

Psalmen 143:3

Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind.

Jesaja 25:12

und die hohen Festen eurer Mauern beugen, erniedrigen und in den Staub zu Boden werfen.

Jesaja 43:28

Darum habe ich die Fürsten des Heiligtums entheiligt und habe Jakob zum Bann gemacht und Israel zum Hohn.

Johannes 13:7

Jesus antwortete und sprach zu ihm: Was ich tue, das weißt du jetzt nicht; du wirst es aber hernach erfahren.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org