1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!

1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN alle Welt!

1 Singt Jahwe ein neues Lied, singt Jahwe, alle Lande!

1 Sing to the Lord a new song;Sing to the Lord, all the earth.

2 Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!

2 Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil!

2 Singt Jahwe, preist seinen Namen! Verkündet von einem Tage zum andern sein Heil!

2 Sing to the Lord, bless His name;Proclaim good tidings of His salvation from day to day.

3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!

3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder.

3 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.

3 Tell of His glory among the nations,His wonderful deeds among all the peoples.

4 Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.

4 Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter.

4 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben; furchtbar ist er über alle Götter.

4 For great is the Lord and greatly to be praised;He is to be feared above all gods.

5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.

5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.

5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.

5 For all the gods of the peoples are idols,But the Lord made the heavens.

6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.

6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.

6 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Pracht in seinem Heiligtum.

6 Splendor and majesty are before Him,Strength and beauty are in His sanctuary.

7 Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!

7 Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht.

7 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!

7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples,Ascribe to the Lord glory and strength.

8 Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!

8 Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!

8 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt zu seinen Vorhöfen.

8 Ascribe to the Lord the glory of His name;Bring an offering and come into His courts.

9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!

9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!

9 Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck, erzittert vor ihm, alle Lande!

9 Worship the Lord in holy attire;Tremble before Him, all the earth.

10 Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht

10 Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.

10 Sprecht unter den Heiden: Jahwe ward König! Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt. Er richtet die Völker, wie es recht ist.

10 Say among the nations, “The Lord reigns;Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;He will judge the peoples with equity.”

11 Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;

11 Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;

11 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke; es brause das Meer und was es füllt.

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;Let the sea roar, and all it contains;

12 das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

12 das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde

12 Es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist; alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes

12 Let the field exult, and all that is in it.Then all the trees of the forest will sing for joy

13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.

13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.

13 vor Jahwe, denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten und die Völker kraft seiner Treue.

13 Before the Lord, for He is coming,For He is coming to judge the earth.He will judge the world in righteousnessAnd the peoples in His faithfulness.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org