Parallel Verses

German: Modernized

Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich

German: Luther (1912)

Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich

German: Textbibel (1899)

Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge insgesamt jubeln

New American Standard Bible

Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy

Querverweise

Jesaja 55:12

Denn ihr sollt in Freuden ausziehen und im Frieden geleitet werden. Berge und Hügel sollen vor euch her frohlocken mit Ruhm und alle Bäume auf dem Felde mit den Händen klappen.

2 Könige 11:12

Und er ließ des Königs Sohn hervorkommen und setzte ihm eine Krone auf und gab ihm das Zeugnis; und machten ihn zum Könige und salbeten ihn und schlugen die Hände zusammen und sprachen: Glück zu dem Könige!

Psalmen 47:1

Ein Psalm, vorzusingen, der Kinder Korah.

Psalmen 65:12-13

Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.

Psalmen 89:12

Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.

Psalmen 93:3

HERR, die Wasserströme erheben sich, die Wasserströme erheben ihr Brausen, die Wasserströme heben empor die Wellen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org