Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge insgesamt jubeln

German: Modernized

Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich

German: Luther (1912)

Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich

New American Standard Bible

Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy

Querverweise

Jesaja 55:12

Denn mit Freuden werdet ihr ausziehen und in Frieden geleitet werden. Die Berge und die Hügel werden vor euch in Jubel ausbrechen, und alle Bäume des Feldes in die Hände klatschen.

2 Könige 11:12

Darauf ließ er den Königssohn hervorkommen und legte ihm den Stirnreif und die Spangen an, und sie machten ihn zum König und salbten ihn und riefen unter Händeklatschen: Es lebe der König!

Psalmen 47:1

Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. 2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, jauchzt mit lautem Jubel Gotte zu!

Psalmen 65:12-13

Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.

Psalmen 89:12

Nord und Süd, du hast sie geschaffen, Thabor und Hermon jubeln über deinen Namen.

Psalmen 93:3

Es erhoben Ströme, Jahwe, es erhoben Ströme ihr Brausen; es erhoben Ströme ihr Tosen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org