Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn.

German: Modernized

Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie.

German: Luther (1912)

Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.

New American Standard Bible

A wise king winnows the wicked, And drives the threshing wheel over them.

Querverweise

Sprüche 20:8

Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.

2 Samuel 4:9-12

David aber gab Rechab und seinem Bruder Baana, den Söhnen Rimmons aus Beeroth, folgende Antwort: So wahr Jahwe lebt, der mein Leben aus aller Not befreit hat:

2 Samuel 12:31

Die Bevölkerung aber, die sich darin befand, führte er weg und stellte sie an die Sägen, an die eisernen Picken und die eisernen Äxte und ließ sie mit Ziegelformen arbeiten. Ebenso verfuhr er mit allen anderen Städten der Ammoniter. Dann kehrte David mit dem gesamten Kriegsvolke nach Jerusalem zurück.

Psalmen 101:5-8

Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer hochmütig und aufgeblasenes Sinnes ist, den mag ich nicht.

Jesaja 28:27-28

Dill wird doch nicht mit dem Schlitten gedroschen, noch über Kümmel das Wagenrad geführt, sondern Dill wird mit dem Stab und Kümmel mit dem Stocke geklopft.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org