Parallel Verses

German: Modernized

Also tun alle Geizigen, daß einer dem andern das Leben nimmt.

German: Luther (1912)

Also geht es allen, die nach Gewinn geizen, daß ihr Geiz ihnen das Leben nimmt.

German: Textbibel (1899)

Also ergeht es allen, die nach ungerechtem Gewinne trachten, daß ihr Trachten ihnen das Leben nimmt.

New American Standard Bible

So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors.

Querverweise

Sprüche 15:27

Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.

2 Samuel 18:11-13

Und Joab sprach zu dem Manne, der es ihm hatte angesagt: Siehe, sahest du das? Warum schlugest du ihn nicht daselbst zur Erde? so wollte ich dir von meinetwegen zehn Silberlinge und einen Gürtel gegeben haben.

2 Könige 5:20-27

gedachte Gehasi, der Knabe Elisas, des Mannes Gottes: Siehe, mein HERR hat diesen Syrer Naeman verschonet, daß er nichts von ihm hat genommen, das er gebracht hat. So wahr der HERR lebet, ich will ihm nachlaufen und etwas von ihm nehmen.

Hiob 31:39

hab ich seine Früchte unbezahlt gegessen und das Leben der Ackerleute sauer gemacht,

Sprüche 23:3-4

Wünsche dir nicht seiner Speise, denn es ist falsch Brot.

Prediger 5:13

Es ist eine böse Plage, die ich sah unter der Sonne, Reichtum behalten zum Schaden dem, der ihn hat.

Jeremia 22:17-19

Aber deine Augen und dein Herz stehen nicht also, sondern auf deinem Geiz, auf unschuldig Blut zu vergießen, zu freveln und unterzustoßen.

Micha 2:1-3

Wehe denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bösen Tücken um auf ihrem Lager, daß sie es früh, wenn es licht wird, vollbringen, weil sie die Macht haben!

Micha 3:10-12

die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.

Habakuk 2:9

Wehe dem, der da geizet zum Unglück seines Hauses, auf daß er sein Nest in die Höhe lege, daß er dem Unfall entrinne!

Apostelgeschichte 8:19-20

und sprach: Gebt mir auch die Macht, daß, so ich jemand die Hände auflege, derselbige den Heiligen Geist empfange.

1 Timotheus 3:3

nicht ein Weinsäufer, nicht pochen, nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht haderhaftig, nicht geizig,

1 Timotheus 6:9-10

Denn die da reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Stricke und viel törichter und schädlicher Lüste, welche versenken die Menschen ins Verderben und Verdammnis.

Jakobus 5:1-4

Wohlan nun, ihr Reichen, weinet und heulet über euer Elend, das über euch kommen wird!

2 Petrus 2:3

Und durch Geiz mit erdichteten Worten werden sie an euch hantieren; von welchen das Urteil von lange her nicht säumig ist, und ihre Verdammnis schläft nicht.

2 Petrus 2:14-16

haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org