Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wer eine Ehefrau gefunden, hat etwas Köstliches gefunden und Wohlgefallen von Jahwe erlangt.

German: Modernized

Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.

German: Luther (1912)

Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

New American Standard Bible

He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.

Querverweise

Sprüche 19:14

Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber von Jahwe kommt ein verständiges Weib.

Sprüche 12:4

Ein wackeres Weib ist die Krone ihres Gemahls, aber wie Wurmfraß in seinen Gebeinen ist eine schandbare.

Sprüche 8:35

Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.

Sprüche 31:10-31

Ein wackeres Weib, wer mag es finden? Weit über Korallen geht ihr Wert.

1 Mose 24:67

Isaak aber führte sie hinein ins Zelt seiner Mutter Sara und er nahm Rebeka und sie wurde sein Weib und er gewann sie lieb; so tröstete sich Isaak über den Verlust seiner Mutter.

Prediger 9:9

Genieße das Leben mit dem Weibe, das du lieb hast, alle die Tage deines eitlen Lebens hindurch, die er dir gegeben hat unter der Sonne, alle deine eitlen Tage; denn das ist dein Teil am Leben und für deine Mühe, womit du dich mühst unter der Sonne.

1 Mose 2:18

Und Jahwe Gott sprach: Es ist nicht gut für den Menschen, daß er allein sei; ich will ihm einen Beistand schaffen, wie er für ihn paßt.

1 Korinther 7:2

Doch wegen der Unzuchtsverirrungen mag jeder seine Frau und jede Frau ihren Mann haben.

1 Mose 29:20-21

So diente Jakob um Rahel sieben Jahre, und sie dünkten ihm wie wenige Tage, so lieb hatte er sie.

1 Mose 29:28

Jakob aber that also und führte die Woche mit ihr zu Ende; alsdann gab er ihm auch seine Tochter Rahel zum Weibe.

Sprüche 3:4

so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.

Sprüche 5:15-23

Trinke Wasser aus deiner Zisterne und was aus deinem Brunnen hervorquillt.

Hosea 12:12

Als Jakob in das Land der Aramäer floh, ward Israel um ein Weib Knecht und um ein Weib hütete er die Herde.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org