Parallel Verses

German: Luther (1912)

Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

German: Modernized

Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen.

German: Textbibel (1899)

Ein Lösegeld für den Frommen ist der Gottlose, und an der Rechtschaffenen Stelle tritt der Treulose.

New American Standard Bible

The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.

Querverweise

Sprüche 11:8

Der Gerechte wird aus seiner Not erlöst, und der Gottlose kommt an seine Statt.

Jesaja 43:3-4

Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten für dich als Lösegeld gegeben, Mohren und Seba an deine Statt.

Jesaja 53:4-5

Fürwahr, er trug unsere Krankheit und lud auf sich unsre Schmerzen. Wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von Gott geschlagen und gemartert wäre.

Jesaja 55:8-9

Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der HERR;

1 Petrus 3:18

Sintemal auch Christus einmal für unsre Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns zu Gott führte, und ist getötet nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org