Parallel Verses

German: Modernized

Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.

German: Luther (1912)

Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.

German: Textbibel (1899)

Ich aber schaute, richtete meinen Sinn darauf, sah hin, entnahm mir daraus eine Warnung:

New American Standard Bible

When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.

Querverweise

5 Mose 13:11

auf daß ganz Israel höre und fürchte sich, und nicht mehr solch Übel vornehme unter euch.

5 Mose 21:21

So sollen ihn steinigen alle Leute derselben Stadt, daß er sterbe, und sollst also den Bösen von dir tun, daß es ganz Israel höre und sich fürchte.

5 Mose 32:29

O daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!

Hiob 7:17

Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich mit ihm?

Psalmen 4:4

Erkennet doch daß der HERR seine Heiligen wunderlich führet! Der HERR höret, wenn ich ihn anrufe.

Lukas 2:19

Maria aber behielt alle diese Worte und bewegete sie in ihrem Herzen.

Lukas 2:51

Und er ging mit ihnen hinab und kam gen Nazareth und war ihnen untertan. Und seine Mutter behielt alle diese Worte in ihrem Herzen.

1 Korinther 10:6

Das ist aber uns zum Vorbilde geschehen, daß wir uns nicht gelüsten lassen des Bösen, gleichwie jene gelüstet hat.

1 Korinther 10:11

Solches alles widerfuhr ihnen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt kommen ist.

Judas 1:5-7

Ich will euch aber erinnern, daß ihr wisset auf einmal dies, daß der HERR, da er dem Volk aus Ägypten half, zum andernmal brachte er um, die da nicht glaubten.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org