Parallel Verses

German: Modernized

Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.

German: Luther (1912)

Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.

German: Textbibel (1899)

Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.

New American Standard Bible

For her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

Querverweise

Sprüche 8:19

Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.

Sprüche 16:16

Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.

2 Chronik 1:11-12

Da sprach Gott zu Salomo: Weil du das im Sinne hast und hast nicht um Reichtum, noch um Gut, noch um Ehre, noch um deiner Feinde Seelen, noch um langes Leben gebeten, sondern hast um Weisheit und Erkenntnis gebeten, daß du mein Volk richten mögest, darüber ich dich zum Könige gemacht habe,

Hiob 28:13-19

Niemand weiß, wo sie liegt, und wird nicht funden im Lande der Lebendigen.

Psalmen 119:72

Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.

Psalmen 119:111

Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.

Psalmen 119:162

ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.

Sprüche 2:4

so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,

Sprüche 8:10-11

Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.

Matthäus 16:26

Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder löse?

Philipper 3:8-9

Denn ich achte es alles für Schaden gegen die überschwengliche Erkenntnis Christi Jesu, meines HERRN, um welches willen ich alles habe für Schaden gerechnet und achte es für Dreck, auf daß ich Christum gewinne

Offenbarung 3:18

Ich rate dir, daß du Gold von mir kaufest, das mit Feuer durchläutert ist, daß du reich werdest, und weiße Kleider, daß du dich antust, und nicht offenbaret werde die Schande deiner Blöße; und salbe deine Augen mit Augensalbe, daß du sehen mögest.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org