Parallel Verses

German: Luther (1912)

Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.

German: Modernized

Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!

German: Textbibel (1899)

Dein Born sei gesegnet, daß du Freude habest vom Weibe deiner Jugend.

New American Standard Bible

Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.

Querverweise

Prediger 9:9

Brauche das Leben mit deinem Weibe, das du liebhast, solange du das eitle Leben hast, das dir Gott unter der Sonne gegeben hat, solange dein eitel Leben währt; denn das ist dein Teil im Leben und in deiner Arbeit, die du tust unter der Sonne.

Hohelied 4:12

Meine Schwester, liebe Braut, du bist ein verschlossener Garten, eine verschlossene Quelle, ein versiegelter Born.

Hohelied 4:15

Ein Gartenbrunnen bist du, ein Born lebendiger Wasser, die vom Libanon fließen. {~}

Maleachi 2:14-15

Und so sprecht ihr: "Warum das?" Darum daß der HERR zwischen dir und dem Weibe deiner Jugend Zeuge war, die du verachtest, so sie doch deine Gesellin und ein Weib deines Bundes ist.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org