Imitators Of God

1 So you must keep on following God's example, as dearly loved children of His,

1 (A)Therefore be imitators of God, as beloved children;

1 Be ye therefore followers of God, as dear children;

1 Therefore, be imitators of God, as dearly loved children.

1 So be imitators of God, as his dear children.

2 and practice living in love, just as Christ loved you too and gave Himself for you as a fragrant offering and sacrifice to God.

2 and (B)walk in love, just as Christ also (C)loved (a)you and (D)gave Himself up for us, an (E)offering and a sacrifice to God (b)as a (F)fragrant aroma.

2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

2 And walk in love, as the Messiah also loved us and gave Himself for us,(A) a sacrificial and fragrant offering to God.

2 Live lovingly, just as the Messiah also loved us and gave himself for us as an offering and sacrifice, a fragrant aroma to God.

3 But sexual vice and any form of immorality or sensual greed must not so much as be mentioned among you, as that is the only course becoming in God's people;

3 But (G)immorality (c)or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among (d)saints;

3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

3 But sexual immorality(B) and any impurity(C) or greed(D) should not even be heard of(a) among you, as is proper for saints.

3 Do not let sexual sin, impurity of any kind, or greed even be mentioned among you, as is proper for saints.

4 there must be no indecency, silly talk or suggestive jesting, for they are unbecoming. There should be thanksgiving instead.

4 and there must be no (H)filthiness and silly talk, or coarse jesting, which (I)are not fitting, but rather (J)giving of thanks.

4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

4 Coarse and foolish talking or crude joking are not suitable, but rather giving thanks.

4 Obscene, flippant, or vulgar talk is totally inappropriate. Instead, let there be thanksgiving.

5 For you may be absolutely sure that no one who is sexually impure, immoral or greedy for gain (for that is idolatry) can have a part in the kingdom of Christ and God.

5 For this you know with certainty, that (K)no (e)immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom (L)of Christ and God.

5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

5 For know and recognize this: Every sexually immoral(E) or impure(F) or greedy(G) person, who is an idolater, does not have an inheritance in the kingdom(H) of the Messiah and of God.

5 For you know very well that no immoral or impure person, or anyone who is greedy (that is, an idolater), has an inheritance in the kingdom of the Messiah and of God.

Light Versus Darkness

6 Stop letting anyone deceive you with groundless arguments about these things, for it is because of these very sins that God's anger comes down upon the disobedient.

6 (M)Let no one deceive you with empty words, for because of these things (N)the wrath of God comes upon (O)the sons of disobedience.

6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

6 Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath(I) is coming on the disobedient because of these things.(b)

6 Do not let anyone deceive you with meaningless words, for it is because of these things that God becomes angry with those who disobey.

Walk Like Children Of Light

7 So you must stop having anything to do with them.

7 Therefore do not be (P)partakers with them;

7 Be not ye therefore partakers with them.

7 Therefore, do not become their partners.

7 So do not be partners with them.

8 For at one time you were darkness itself, but now in union with the Lord you are light itself. You must live like children of light,

8 for (Q)you were formerly (R)darkness, but now you are Light in the Lord; walk as (S)children of Light

8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:

8 For you were once darkness, but now you are light(J) in the Lord. Walk as children of light(K)

8 For once you were darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,

9 for the product of light consists in practicing everything that is good and right and true;

9 (for (T)the fruit of the Light consists in all (U)goodness and righteousness and truth),

9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)

9 for the fruit of the light(c) results in all goodness, righteousness, and truth(L)

9 for the fruit that the light produces consists of every form of goodness, righteousness, and truth.

10 you must approve what is pleasing to the Lord.

10 (f)(V)trying to learn what is pleasing to the Lord.

10 Proving what is acceptable unto the Lord.

10 discerning(M) what is pleasing(N) to the Lord.

10 Determine what pleases the Lord,

11 Stop having anything to do with the profitless doings of darkness; instead you must continue to expose them.

11 (W)Do not participate in the unfruitful (X)deeds of (Y)darkness, but instead even (g)(Z)expose them;

11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

11 Don’t participate in the fruitless(O) works of darkness, but instead expose them.

11 and have nothing to do with the unfruitful actions that darkness produces. Instead, expose them for what they are.

12 For it is disgraceful even to mention the vices practiced in secret by them;

12 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.

12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

12 For it is shameful even to mention what is done by them in secret.

12 For it is shameful even to mention what is done by these disobedient people in secret.

13 and yet anything that is exposed by the light is made clear to them, for anything that is made clear is light.

13 But all things become visible (AA)when they are (h)exposed by the light, for everything that becomes visible is light.

13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.

13 Everything exposed by the light is made clear,(P)

13 But everything that is exposed to the light becomes visible,

14 So it is said: "Wake up, sleeper; get up from the dead, and Christ will make day dawn on you."

14 For this reason (i)it says,(AB)Awake, sleeper,And arise from (AC)the dead,And Christ (AD)will shine on you.”

14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

14 for what makes everything clear is light. Therefore it is said:Get up, sleeper,(Q) and rise up from the dead,(R)and the Messiah will shine on you.(d)(S)

14 for the light is making everything visible. That is why it says, "Wake up, sleeper! Arise from the dead, and the Messiah will shine on you.''

Consistency In The Christian Life

15 So you must be very careful how you live, not thoughtlessly but thoughtfully,

15 Therefore (j)be careful how you (AE)walk, not (AF)as unwise men but as wise,

15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

15 Pay careful attention, then, to how you walk—not as unwise people but as wise—

15 So, then, be careful how you live. Do not be unwise but wise,

16 and continue to make the most of your opportunities, for the times are evil.

16 (k)(AG)making the most of your time, because (AH)the days are evil.

16 Redeeming the time, because the days are evil.

16 making the most of the time,(e)(T) because the days are evil.

16 making the best use of your time because the times are evil.

Being Filled By The Spirit

17 So stop becoming senseless, but understand what the Lord's will is.

17 So then do not be foolish, but (AI)understand what the will of the Lord is.

17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

17 So don’t be foolish, but understand(U) what the Lord’s will(V) is.

17 Therefore, do not be foolish, but understand what the Lord's will is.

18 Stop getting drunk on wine, for that means profligacy, but ever be filled with the Spirit,

18 And (AJ)do not get drunk with wine, (l)for that is (AK)dissipation, but be (AL)filled with the Spirit,

18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

18 And don’t get drunk(W) with wine,(X) which leads to reckless actions, but be filled by the Spirit:(Y)

18 Stop getting drunk with wine, which leads to wild living, but keep on being filled with the Spirit.

19 and always be speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs. Keep on praying and praising the Lord with all your heart;

19 (AM)speaking to (m)one another in (AN)psalms and (AO)hymns and spiritual (AP)songs, (AQ)singing and making melody with your heart to the Lord;

19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

19 speaking to one anotherin psalms, hymns, and spiritual songs,singing and making musicfrom your heart to the Lord,

19 Then you will recite to one another psalms, hymns, and spiritual songs; you will sing and make music to the Lord with your hearts;

20 continue giving thanks for everything to God our Father;

20 (AR)always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to (n)(AS)God, even the Father;

20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

20 giving thanks always for everythingto God the Fatherin the name of our Lord Jesus Christ,

20 you will consistently give thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus, the Messiah;

Wives And Husbands

21 keep on living in subordination to one another out of reverence to Christ.

21 (o)(AT)and be subject to one another in the (p)(AU)fear of Christ.

21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.

21 submitting to one anotherin the fear of Christ.(Z)

21 and you will submit to one another out of reverence for the Messiah.

Paul's Advice To Wives And Husbands

22 You married women must continue to live in subordination to your husbands, as you do to the Lord,

22 (AV)Wives, (AW)be subject to your own husbands, (AX)as to the Lord.

22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

22 Wives,(AA) submit(f)(AB) to your own husbands(AC) as to the Lord,

22 Wives, submit yourselves to your husbands as to the Lord.

23 for a husband is the head of his wife, just as Christ is the Head of the church, His body, and Saviour of it.

23 For (AY)the husband is the head of the wife, as Christ also is the (AZ)head of the church, He Himself (BA)being the Savior of the body.

23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.

23 for the husband is the head of the wife(AD) as Christ is the head(AE) of the church. He is the Savior of the body.(AF)

23 For the husband is the head of his wife as the Messiah is the head of the church. It is he who is the Savior of the body.

24 Just as the church is subject to Christ, so the married women in everything must be subject to their husbands.

24 But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

24 Now as the church submits to Christ, so wives are to submit to their husbands in everything.

24 Indeed, just as the church is submissive to the Messiah, so wives must be submissive to their husbands in everything.

Husbands And Wives

25 You married men must love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself for her,

25 (BB)Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and (BC)gave Himself up for her,

25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;

25 Husbands, love your wives,(AG) just as Christ loved(AH) the church and gave Himself(AI) for her

25 Husbands, love your wives as the Messiah loved the church and gave himself for it,

26 to consecrate her, after cleansing her through His word, as pictured in the water bath,

26 (BD)so that He might sanctify her, having (BE)cleansed her by the (BF)washing of water with (BG)the word,

26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,

26 to make her holy, cleansing(g) her with the washing of water by the word.

26 so that he might make it holy by cleansing it, washing it with water and the word,

27 that He might present the church to Himself as a splendid bride without a blot or wrinkle or anything like it, but to be consecrated and faultless.

27 that He might (BH)present to Himself the church (q)in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be (BI)holy and blameless.

27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

27 He did this to present the church to Himself in splendor, without spot or wrinkle or anything like that, but holy and blameless.(AJ)

27 and might present the church to himself in all its glory, without a spot or wrinkle or anything of the kind, but holy and without fault.

28 This is the way married men ought to love their wives, as they do their own bodies. The married man who loves his wife is really loving himself,

28 So husbands ought also to (BJ)love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;

28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.

28 In the same way, husbands are to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.

28 In the same way, husbands must love their wives as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself.

29 for no one ever hates his own physical person, but he feeds and fosters it, just as Christ does the church;

29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,

29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

29 For no one ever hates his own flesh but provides and cares for it, just as Christ does for the church,

29 For no one has ever hated his own body, but he nourishes and tenderly cares for it, as the Messiah does the church.

30 because we are parts of His body.

30 because we are (BK)members of His (BL)body.

30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

30 since we are members of His body.(h)

30 For we are parts of his body of his flesh and of his bones.

31 Therefore, a man must leave his father and mother and so perfectly unite himself to his wife that the two shall be one.

31 (BM)For this reason a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh.

31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

31 For this reason a man will leavehis father and motherand be joined to his wife,(AK)and the two will become one flesh.(AL)(i)

31 "That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh."

32 This is a great secret; I mean this about Christ and the church.

32 This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.

32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

32 This mystery(AM) is profound, but I am talking about Christ and the church.

32 This is a great secret, but I am talking about the Messiah and the church.

33 But each one of you married men must love his wife as he loves himself, and the married woman, too, must respect her husband.

33 Nevertheless, each individual among you also is to (BN)love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she (r)(BO)respects her husband.

33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

33 To sum up, each one of you is to love his wife as himself, and the wife is to respect her husband.

33 But each individual man among you must love his wife as he loves himself; and may the wife fear her husband.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org