Parallel Verses

An Understandable Version

But, so that you people also can know how I am doing and what is going on with me, Tychicus, the dearly loved brother and faithful minister in [the service of] the Lord, will tell you everything.

New American Standard Bible

But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

King James Version

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Holman Bible

Tychicus, our dearly loved brother and faithful servant in the Lord, will tell you all the news about me so that you may be informed.

International Standard Version

So that you may know what has happened to me and how I am doing, Tychicus, our dear brother and a faithful minister in service to the Lord, will tell you everything.

A Conservative Version

But that ye also may know the things concerning me, what I do, Tychicus, the beloved brother and faithful helper in Lord, will make known all things to you.

American Standard Version

But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Amplified

Now, so that you may know how I am and what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will tell you everything.

Anderson New Testament

But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;

Bible in Basic English

But so that you may have knowledge of my business, and how I am, Tychicus, the well-loved brother and tested servant in the Lord, will give you news of all things:

Common New Testament

Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.

Daniel Mace New Testament

As to the state of my affairs, and health, Tychicus our dear brother, and faithful minister in the Lord, will very particularly acquaint you with them.

Darby Translation

But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make all things known to you;

Godbey New Testament

But in order that you may also know the things concerning me, how I am doing, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you:

Goodspeed New Testament

In order that you also may know how I am, our dear brother Tychicus, a faithful helper in the Lord's service, will tell you all about it.

John Wesley New Testament

But that ye also may know my affairs, how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things.

Julia Smith Translation

And that ye also might know the things concerning me, what I do, Tychicus will make all things known to you, the dearly beloved brother and faithful servant in the Lord:

King James 2000

But that you also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

Lexham Expanded Bible

Now, so that you also may know {my circumstances}, what I am doing, Tychicus, my dear brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all [things],

Modern King James verseion

But, so that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But that ye may also know that condition I am in, and what I do, Tychicus my dear brother and faithful minister in the Lord, shall show you of all things,

Moffatt New Testament

Our beloved brother Tychicus, a faithful minister in the Lord, will give you all information about me, so that you may know how I am;

Montgomery New Testament

But that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.

NET Bible

Tychicus, my dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, how I am doing.

New Heart English Bible

But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;

Noyes New Testament

But that ye also may know about me, how I am faring, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will inform you of everything;

Sawyer New Testament

But that you may also know the things concerning me, how I do, Tichycus the beloved brother and faithful minister in the Lord will inform you of all things;

The Emphasized Bible

In order, however, that, ye also, may know the things which relate to me - what I am accomplishing, - all things, shall Tychicus make known unto you, he the beloved brother and faithful minister in the Lord,

Thomas Haweis New Testament

But that ye also may know the things which concern me, and what I am doing, Tychicus will inform you of the whole, a beloved brother, and faithful in the Lord:

Twentieth Century New Testament

To enable you, as well as others, to know all that concerns me and what I am doing, Tychicus, our dear Brother and faithful helper in the Master's Cause, will tell you everything.

Webster

But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:

Weymouth New Testament

But in order that you also may know how I am doing, Tychicus our dearly-loved brother and faithful helper in the Lord's service will tell you everything.

Williams New Testament

That you may also know how I am, Tychicus, our dearly loved brother and a faithful minister in the Lord's service, will give you all the information;

World English Bible

But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;

Worrell New Testament

But, that ye also may know my affairs, what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you;

Worsley New Testament

But that ye also may know my affairs, and what I am doing here, Tychicus a beloved brother, and a faithful minister in the Lord, shall make all known to you: whom I have sent to you,

Youngs Literal Translation

And that ye may know -- ye also -- the things concerning me -- what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

ye
ὑμείς 
Humeis 
ye, ye yourselves, you, not tr
Usage: 120


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

my
ἐμέ 
Eme 
me, I, my, myself
Usage: 26


which, who, the things, the son,
Usage: 0

and how
τίς 
Tis 
Usage: 344

I do
πράσσω 
Prasso 
Usage: 35

Τυχικός 
Tuchikos 
Usage: 5

G27
ἀγαπητός 
Agapetos 
Usage: 60

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

πιστός 
Pistos 
Usage: 51

διάκονος 
Diakonos 
Usage: 24

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

γνωρίζω 
Gnorizo 
Usage: 21

to you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

Context Readings

Conclusion And Benediction

20 for which I am an ambassador in prison. [And pray] that I may be able to proclaim the Gospel boldly, as I ought to. 21 But, so that you people also can know how I am doing and what is going on with me, Tychicus, the dearly loved brother and faithful minister in [the service of] the Lord, will tell you everything. 22 I have sent [i.e., am sending] him to you for this very purpose, so you can know our situation and that he can encourage your hearts.

Cross References

Acts 20:4

and 5], where we remained for seven days.

2 Timothy 4:12

But I sent Tychicus to Ephesus.

Titus 3:12

As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis [Note: Since there were several places by this name, its exact location is unknown], because I plan to spend the winter there.

1 Corinthians 4:17

This is the reason that I am sending Timothy to you. He is my dearly loved and faithful [spiritual] son in [the service of] the Lord, and he will remind you of my ways [i.e., my teaching and conduct] which are in [the service of] Christ. I teach these things in every congregation wherever [I go].

Philippians 1:12

Now I want you to know, brothers, that the things that happened to me have resulted in the advancement [of the influence] of the Gospel rather [than hindering it],

Colossians 1:7

You learned [this truth] from Epaphras, our dearly loved fellow-slave, who is a faithful minister of Christ [to you] on our behalf.

Colossians 4:7-9

Tychicus will tell you all about my affairs. [Note: This man probably delivered this letter as well as the one to the Ephesians. See Eph. 6:21]. He is our dearly loved brother and faithful minister and fellow-slave in [the service of] the Lord.

1 Timothy 4:6

If you point out these things to the brothers you will be a good minister of Christ Jesus, and will be nurtured by the message of the faith and of the good teaching which you have been following.

1 Peter 5:12

This brief message is being inscribed [or delivered] by Silvanus, whom I consider to be a faithful brother. [In it] I am exhorting you and giving testimony that it is a message about God's genuine unearned favor upon you. So, continue to follow [and obey] what it says.

2 Peter 3:15

And consider [that] the patience of the Lord means [further opportunities for] salvation, [just] as our dearly loved brother Paul also wrote to you, using the wisdom given to him by God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain