1 Sigaión de David, que cantó al SEÑOR sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. SEÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
1 Sigaión de David, que cantó al SEÑOR acerca de Cus, el Benjamita.Oh SEÑOR, Dios mío, en ti me refugio; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,
1 SEÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
1 A Shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.O Lord my God, in You I have taken refuge;Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 no sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.
2 no sea que {alguno} desgarre mi alma cual león, y me despedace sin que haya quien {me} libre.
2 no sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.
2 No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
2 Or he will tear my soul like a lion,Dragging me away, while there is none to deliver.
3 SEÑOR Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
3 Oh SEÑOR, Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos injusticia,
3 SEÑOR Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;
3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
3 O Lord my God, if I have done this,If there is injustice in my hands,
4 si di mal pago al pacífico conmigo, que escapé mi perseguidor sin pago.
4 si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, o he despojado al que sin causa era mi adversario,
4 si di mal pago al pacífico conmigo, que escape mi perseguidor sin pago.
4 Si dí mal pago al pacífico conmigo,(asta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
4 If I have rewarded evil to my friend,Or have plundered him who without cause was my adversary,
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
5 que persiga el enemigo mi alma y {la} alcance; que pisotee en tierra mi vida, y eche en el polvo mi gloria. (Selah)
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
5 Let the enemy pursue my soul and overtake it;And let him trample my life down to the groundAnd lay my glory in the dust. Selah.
6 Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
6 Levántate, oh SEÑOR, en tu ira; álzate contra la furia de mis adversarios, y despiértate en favor mío; tú has establecido juicio.
6 Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
6 Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
6 Arise, O Lord, in Your anger;Lift up Yourself against the rage of my adversaries,And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
7 Y te rodeará ayuntamiento de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.
7 Que te rodee la asamblea de los pueblos, y tú en lo alto regresa sobre ella.
7 Y te rodeará ayuntamiento de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.
7 Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
7 Let the assembly of the peoples encompass You,And over them return on high.
8 El SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.
8 El SEÑOR juzga a los pueblos; júzgame oh SEÑOR, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí.
8 El SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.
8 Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
8 The Lord judges the peoples;Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
9 Consuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Dios justo es el que prueba los corazones y los riñones.
9 Acabe la maldad de los impíos, mas establece tú al justo, pues el Dios justo prueba los corazones y las mentes.
9 Consuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Dios justo es el que prueba los corazones y los riñones.
9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
9 O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous;For the righteous God tries the hearts and minds.
10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
10 Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
10 Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
10 My shield is with God,Who saves the upright in heart.
11 Dios es el que juzga al justo; y Dios está airado contra los impíos todos los días.
11 Dios es juez justo, y un Dios que se indigna cada día {contra el impío}.
11 Dios es el que juzga al justo; y Dios está airado contra los impíos todos los días.
11 Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
11 God is a righteous judge,And a God who has indignation every day.
12 Si no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
12 Y si {el impío} no se arrepiente, El afilará su espada; tensado y preparado está su arco.
12 Si no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
12 If a man does not repent, He will sharpen His sword;He has bent His bow and made it ready.
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
13 Ha preparado también sus armas de muerte; hace de sus flechas saetas ardientes.
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.
13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
13 He has also prepared for Himself deadly weapons;He makes His arrows fiery shafts.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.
14 He aquí, con la maldad sufre dolores, y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.
14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
14 Behold, he travails with wickedness,And he conceives mischief and brings forth falsehood.
15 Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.
15 Ha cavado una fosa y la ha ahondado, y ha caído en el hoyo que hizo.
15 Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.
15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
15 He has dug a pit and hollowed it out,And has fallen into the hole which he made.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
16 Su iniquidad volverá sobre su cabeza, y su violencia descenderá sobre su coronilla.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.
16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
16 His mischief will return upon his own head,And his violence will descend upon his own pate.
17 Alabaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.
17 Daré gracias al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré alabanzas al nombre del SEÑOR, el Altísimo.
17 Alabaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.
17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
17 I will give thanks to the Lord according to His righteousnessAnd will sing praise to the name of the Lord Most High.