1 Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

1 Para el director del coro; sobre Mut-laben. Salmo de David.Alabaré al SEÑOR con todo mi corazón. Todas tus maravillas contaré;

1 Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.

1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.

1 For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David.I will give thanks to the Lord with all my heart;I will tell of all Your wonders.

2 Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;

2 en ti me alegraré y me regocijaré; cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.

2 Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;

2 Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;

2 I will be glad and exult in You;I will sing praise to Your name, O Most High.

3 por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

3 Cuando mis enemigos retroceden, tropiezan y perecen delante de ti.

3 por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.

3 When my enemies turn back,They stumble and perish before You.

4 Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.

4 Porque tú has mantenido mi derecho y mi causa; te sientas en el trono juzgando con justicia.

4 Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.

4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.

4 For You have maintained my just cause;You have sat on the throne judging righteously.

5 Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.

5 Has reprendido a las naciones, has destruido al impío, has borrado su nombre para siempre jamás.

5 Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.

5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.

5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked;You have blotted out their name forever and ever.

6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

6 El enemigo ha llegado a {su} fin en desolación eterna, y tú has destruido {sus} ciudades; su recuerdo ha perecido con ellas.

6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.

6 The enemy has come to an end in perpetual ruins,And You have uprooted the cities;The very memory of them has perished.

7 Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

7 Pero el SEÑOR permanece para siempre; ha establecido su trono para juicio,

7 Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

7 Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.

7 But the Lord abides forever;He has established His throne for judgment,

8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

8 y juzgará al mundo con justicia; con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos.

8 Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.

8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.

8 And He will judge the world in righteousness;He will execute judgment for the peoples with equity.

9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.

9 Será también el SEÑOR baluarte para el oprimido, baluarte en tiempos de angustia.

9 Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.

9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.

9 The Lord also will be a stronghold for the oppressed,A stronghold in times of trouble;

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú , oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

10 En ti pondrán su confianza los que conocen tu nombre, porque tú, oh SEÑOR, no abandonas a los que te buscan.

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.

10 And those who know Your name will put their trust in You,For You, O Lord, have not forsaken those who seek You.

11 Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

11 Cantad alabanzas al SEÑOR, que mora en Sion; proclamad entre los pueblos sus proezas.

11 Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.

11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.

11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion;Declare among the peoples His deeds.

12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.

12 Porque el que pide cuentas de la sangre {derramada,} se acuerda de ellos; no olvida el clamor de los afligidos.

12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.

12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.

12 For He who requires blood remembers them;He does not forget the cry of the afflicted.

13 Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

13 Oh SEÑOR, ten piedad de mí; mira mi aflicción {por causa} de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

13 Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;

13 Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;

13 Be gracious to me, O Lord;See my affliction from those who hate me,You who lift me up from the gates of death,

14 para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.

14 para que yo cuente todas tus alabanzas, {para que} en las puertas de la hija de Sion me regocije en tu salvación.

14 para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.

14 Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.

14 That I may tell of all Your praises,That in the gates of the daughter of ZionI may rejoice in Your salvation.

15 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.

15 Las naciones se han hundido en el foso que hicieron; en la red que escondieron, quedó prendido su pie.

15 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.

15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.

15 The nations have sunk down in the pit which they have made;In the net which they hid, their own foot has been caught.

16 El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

16 El SEÑOR se ha dado a conocer; ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus manos. (Higaion Selah)

16 El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. Selah.)

16 Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo.(igaion. Selah.)

16 The Lord has made Himself known;He has executed judgment.In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.

17 Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

17 Los impíos volverán al Seol, {o sea,} todas las naciones que se olvidan de Dios.

17 Los malos volverán al Seol; todos los gentiles que se olvidan de Dios.

17 Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.

17 The wicked will return to Sheol,Even all the nations who forget God.

18 Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

18 Pues el necesitado no será olvidado para siempre, ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.

18 Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.

18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

18 For the needy will not always be forgotten,Nor the hope of the afflicted perish forever.

19 Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.

19 Levántate, oh SEÑOR; no prevalezca el hombre; sean juzgadas las naciones delante de ti.

19 Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgados los gentiles delante de ti.

19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.

19 Arise, O Lord, do not let man prevail;Let the nations be judged before You.

20 Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)

20 Pon temor en ellas, oh SEÑOR; aprendan las naciones que no son sino hombres. (Selah)

20 Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah.)

20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)

20 Put them in fear, O Lord;Let the nations know that they are but men. Selah.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Sagradas Escrituras (1569)

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org