The Ten Commandments

11 Then God spoke all these words, saying,

11 And God spake all these words, saying,

11 Then God spoke all these words:

11 Then God spoke all these words:

11 Then God spoke all these words:

22 "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

22 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

22 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.

22 "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt from the house of slavery.

22 I am the Lord your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

33 "You shall have no other gods before Me.

33 Thou shalt have no other gods before me.

33 Do not have other gods besides Me.

33 You are to have no other gods as a substitute for me.

33 You shall have no other gods before or besides Me.

44 "You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

44 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

44 Do not make an idol for yourself, whether in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth.

44 "You are not to craft for yourselves an idol or anything resembling what is in the skies above, or on earth beneath, or in the water sources under the earth.

44 You shall not make yourself any graven image [to worship it] or any likeness of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;

55 "You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,

55 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

55 You must not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the fathers' sin, to the third and fourth [generations] of those who hate Me,

55 You are not to bow down to them in worship or serve them, because I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the guilt of parents on children, to the third and fourth generation of those who hate me,

55 You shall not bow down yourself to them or serve them; for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of those who hate Me,

66 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

66 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

66 but showing faithful love to a thousand [generations] of those who love Me and keep My commands.

66 but showing gracious love to the thousands of those who love me and keep my commandments.

66 But showing mercy and steadfast love to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments.

77 "You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain.

77 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

77 Do not misuse the name of the Lord your God, because the Lord will punish anyone who misuses His name.

77 "You are not to misuse the name of the LORD your God, because the LORD will not leave unpunished the one who misuses his name.

77 You shall not use or repeat the name of the Lord your God in vain [that is, lightly or frivolously, in false affirmations or profanely]; for the Lord will not hold him guiltless who takes His name in vain.

88 "Remember the sabbath day, to keep it holy.

88 Remember the sabbath day, to keep it holy.

88 Remember to dedicate the Sabbath day:

88 "Remember the Sabbath day, maintaining its holiness.

88 [Earnestly] remember the Sabbath day, to keep it holy (withdrawn from common employment and dedicated to God).

99 "Six days you shall labor and do all your work,

99 Six days shalt thou labour, and do all thy work:

99 You are to labor six days and do all your work,

99 Six days you are to labor and do all your work,

99 Six days you shall labor and do all your work,

1010 but the seventh day is a sabbath of the LORD your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.

1010 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

1010 but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. You must not do any work-you, your son or daughter, your male or female slave, your livestock, or the foreigner who is within your gates.

1010 but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. You are not to do any work neither you, nor your son, nor your daughter, nor your male or female servant, nor your livestock, nor any foreigner who lives among you

1010 But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; in it you shall not do any work, you, or your son, your daughter, your manservant, your maidservant, your domestic animals, or the sojourner within your gates.

1111 "For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and made it holy.

1111 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.

1111 For the Lord made the heavens and the earth, the sea, and everything in them in six days; then He rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and declared it holy.

1111 because the LORD made the heavens, the earth, the sea, and everything that is in them in six days. Then he rested on the seventh day. Therefore, the LORD blessed the Sabbath day and made it holy.

1111 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. That is why the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it [set it apart for His purposes].

1212 "Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you.

1212 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

1212 Honor your father and your mother so that you may have a long life in the land that the Lord your God is giving you.

1212 "Honor your father and your mother, so that you may live long in the land that the LORD your God is giving you.

1212 Regard (treat with honor, due obedience, and courtesy) your father and mother, that your days may be long in the land the Lord your God gives you.

1313 "You shall not murder.

1313 Thou shalt not kill.

1313 Do not murder.

1313 "You are not to commit murder.

1313 You shall not commit murder.

1414 "You shall not commit adultery.

1414 Thou shalt not commit adultery.

1414 Do not commit adultery.

1414 "You are not to commit adultery.

1414 You shall not commit adultery.

1515 "You shall not steal.

1515 Thou shalt not steal.

1515 Do not steal.

1515 "You are not to steal.

1515 You shall not steal.

1616 "You shall not bear false witness against your neighbor.

1616 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

1616 Do not give false testimony against your neighbor.

1616 "You are not to give false testimony against your neighbor.

1616 You shall not witness falsely against your neighbor.

1717 "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor."

1717 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.

1717 Do not covet your neighbor's house. Do not covet your neighbor's wife, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.

1717 "You are not to desire your neighbor's house, nor your neighbor's wife, his male or female servant, his ox, his donkey, nor anything else that pertains to your neighbor."

1717 You shall not covet your neighbor's house, your neighbor's wife, or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's.

The People's Reaction

1818 All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.

1818 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.

1818 All the people witnessed the thunder and lightning, the sound of the trumpet, and the mountain [surrounded by] smoke. When the people saw [it] they trembled and stood at a distance.

1818 All the people experienced the thunder and lightning, the sound of the ram's horn, and the smoking mountain. And as the people experienced it, they trembled and stood at a distance.

1818 Now all the people perceived the thunderings and the lightnings and the noise of the trumpet and the smoking mountain, and as [they] looked they trembled with fear and fell back and stood afar off.

1919 Then they said to Moses, "Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die."

1919 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.

1919 "You speak to us, and we will listen," they said to Moses, "but don't let God speak to us, or we will die."

1919 They told Moses, "You speak to us and we will listen, but don't let God speak with us, or we may die.

1919 And they said to Moses, You speak to us and we will listen, but let not God speak to us, lest we die.

2020 Moses said to the people, "Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin."

2020 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.

2020 Moses responded to the people, "Don't be afraid, for God has come to test you, so that you will fear Him and will not sin."

2020 Moses told the people, "Don't be afraid, for God has come to test you, so that you may fear him in order that you don't sin."

2020 And Moses said to the people, Fear not; for God has come to prove you, so that the [reverential] fear of Him may be before you, that you may not sin.

2121 So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.

2121 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

2121 And the people remained standing at a distance as Moses approached the thick darkness where God was.

2121 Then the people stood at a distance, and Moses approached the thick cloud where God was.

2121 And the people stood afar off, but Moses drew near to the thick darkness where God was.

Instructions For Building Altars

2222 Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.

2222 And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.

2222 Then the Lord told Moses, "This is what you are to say to the Israelites: You have seen that I have spoken to you from heaven.

2222 The LORD told Moses, "This is what you are to say to the Israelis, "You have seen for yourselves that I spoke to you from heaven.

2222 And the Lord said to Moses, Thus shall you say to the Israelites, You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.

2323 'You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.

2323 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

2323 You must not make gods of silver to rival Me; you must not make [gods of gold] for yourselves.

2323 You are not to make gods of silver alongside me, nor are you to make for yourselves gods of gold.

2323 You shall not make [gods to share] with Me [My glory and your worship]; gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.

2424 'You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.

2424 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.

2424 "You must make an earthen altar for Me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats, as well as your cattle. I will come to you and bless you in every place where I cause My name to be remembered.

2424 You are to make an altar of earth for me, and you are to sacrifice on it your burnt offerings and peace offerings, your sheep, and your cattle. Everywhere I cause my name to be remembered, I'll come to you and bless you.

2424 An altar of earth you shall make to Me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name and cause it to be remembered I will come to you and bless you.

2525 'If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.

2525 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.

2525 If you make a stone altar for Me, you must not build it out of cut stones. If you use your chisel on it, you will defile it.

2525 If you make an altar of stone for me, you must not build it of cut stones, because if you strike it with your chisel, you will profane it.

2525 And if you will make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone, for if you lift up a tool upon it you have polluted it.

2626 'And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.'

2626 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

2626 You must not go up to My altar on steps, so that your nakedness is not exposed on it.

2626 You are not to ascend to my altar on steps, so that your nakedness may not be exposed on it.'"

2626 Neither shall you go up by steps to My altar, that your nakedness be not exposed upon it.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org