2 and thou shalt say, Thus, saith My Lord Yahweh, - Behold me! against thee O Gog, Prince of Rosh, Meshech and Tubal;
2 Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
2 “Son of man, set your face toward (A)Gog of the land of (B)Magog, the (a)prince of (C)Rosh, (D)Meshech and (E)Tubal, and prophesy against him
2 “Son of man, turn your face toward Gog, of the land of Magog,(A) the chief prince of(a) Meshech and Tubal.(B) Prophesy against him
2 "Son of Man, turn your attention toward Gog, from the land of Magog, leader of the head of Meshech, and of Tubal. Prophesy this against him:
3 Therefore I will turn thee about, and will put hooks in thy jaws, - and bring thee forth and all thine army. Horses and horsemen Clothed with gorgeous attire, all of them, A mighty gathered host With shield and buckler handling swords tall of them:
3 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
3 and say, ‘Thus says the Lord (b)God, “Behold, I am against you, O Gog, (c)prince of Rosh, Meshech and Tubal.
3 and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
3 "This is what the Lord GOD says: "Watch out! I'm coming after you, Gog, leader of the head of Meshech, and of Tubal.
4 Persia Ethiopia and Libya with them, All of them, with shield and helmet;
4 And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:
4 I will turn you about and put hooks into your jaws, and I will (F)bring you out, and all your army, (G)horses and horsemen, all of them (d)splendidly attired, a great company with buckler and shield, all of them wielding swords;
4 I will turn you around, put hooks in your jaws,(C) and bring you out with all your army, including horses and riders,(D) who are all splendidly dressed, a huge company armed with shields and bucklers, all of them brandishing swords.
4 I'm going to turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out you and your whole army along with your horses and cavalry riders, all of them richly attired, a magnificent company replete with buckler and shield, and all of them wielding battle swords.
6 Be ready, and show thyself ready, Thou and all thy gathered host who have gathered themselves unto thee, - And become thou for me a guard.
6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: and many people with thee.
6 (K)Gomer with all its troops; (L)Beth-togarmah from the remote parts of the north with all its troops—many peoples with you.
6 Gomer(F) with all its troops; and Beth-togarmah(G) from the remotest parts of the north along with all its troops—many peoples are with you.
6 Gomer with all its troops, and the household of Togarmah from the remotest parts of the north with all its troops many people will accompany you.
7 After many days, shalt thou muster thy forces, In the after part of the years, shalt thou enter Into the land of the remnant brought back froth the sword. Gathered from among many peoples, Upon the mountains of Israel which have been waste continually, - But the same! from among the peoples, hath been brought forth, And they shall dwell in security, all of them.
7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.
7 “(M)Be prepared, and prepare yourself, you and all your companies that are assembled about you, and be a guard for them.
7 “Be prepared and get yourself ready, you and all your company who have been mobilized around you; you will be their guard.
7 Be prepared. Yes, prepare yourself you and all of your many battalions that have gathered together around you to protect you.
8 Then shalt thou come up, Like a storm, shalt thou enter, Like a cloud covering the land, shalt thou be, - Thou and all thy hordes, and many peoples with thee.
8 After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.
8 (N)After many days you will be summoned; in the latter years you will come into the land that is restored from the sword, whose inhabitants have been (O)gathered from many (f)nations to the (P)mountains of Israel which had been a continual waste; but (g)its people were brought out from the (h)nations, and they are (Q)living securely, all of them.
8 After a long time you will be summoned. In the last years you will enter a land that has been restored from war(b) and regathered from many peoples to the mountains of Israel, which had long been a ruin.(H) They were brought out from the peoples, and all of them now live securely.
8 """Many days from now in the latter years you will be summoned to a land that has been restored from violence. You will be gathered from many nations to the mountains of Israel, which formerly had been a continuous waste, but which will be populated with people who have been brought back from the nations. All of them will be living there securely.
9 Thus saith My Lord, Yahweh, - So shall it be in that day, that thoughts will come p on thy heart.- And thou wt devise a wicked device;
9 Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy bands, and many people with thee.
9 You will go up, you will come (R)like a storm; you will be like a (S)cloud covering the land, you and all your troops, and many peoples with you.”
9 You, all of your troops, and many peoples with you will advance, coming like a thunderstorm; you will be like a cloud covering the land.
9 You'll arise suddenly, like a tornado, coming like a windstorm to cover the land, you and all your soldiers with you, along with many nations."'"
10 and wilt say - I will go up over a land of hamlets, I will enter among them who are at rest dwelling securely, - All of them, dwelling without a wall, Who bars and doors, have none;
10 Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
10 ‘Thus says the Lord God, “It will come about on that day, that (i)thoughts will come into your mind and you will (T)devise an evil plan,
10 “This is what the Lord God says: On that day, thoughts will arise in your mind, and you will devise an evil plan.
10 "This is what the Lord GOD says: "This is what's going to happen on the very day that you begin your invasion: You'll be thinking, making evil plans,
11 To capture spoil. And take prey,- To bring back thy hand over desolate places at length inhabited And against a people gathered from among the nations, Getting herds and substance Dwelling upon the navel of the earth.
11 And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
11 and you will say, ‘I will go up against the land of (j)(U)unwalled villages. I will go against those who are (V)at rest, that live securely, all of them living without walls and having no bars or gates,
11 You will say, ‘I will go up against a land of open villages; I will come against a tranquil people who are living securely,(I) all of them living without walls and without bars or gates(J)—
11 and boasting, "I'm going to invade a land comprised of open country that is at rest, its people living confidently, all of whose inhabitants will be living securely, with neither fortification nor bars on their doors.
12 Sheba and Dedan and the traders of Tarshish and all her young lions, will say to thee, To capture spoil, art thou coming? And to take prey, hast thou called together thy gathered host? To carry off silver and gold To take away herds and substance, To capture great spoil?
12 To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
12 to (W)capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the (k)center of the world.’
12 in order to seize spoil and carry off plunder,(K) to turn your hand against ruins now inhabited and against a people gathered from the nations, who have been acquiring cattle and possessions and who live at the center of the world.’
12 I'm going to confiscate anything I can put my hands on. I'll attack the restored ruins and the people who have been gathered together from the nations, who are acquiring livestock and other goods, and who live at the center of the world's attention."
13 Therefore prophesy, Son of man, and thou shalt say to Gog. Thus saith My Lord, Yahweh: Shall it not be in that day, because my people Israel are dwelling securely:, that thou wt rouse thyself?
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
13 (X)Sheba and (Y)Dedan and the merchants of (Z)Tarshish with all its (l)villages will say to you, ‘Have you come to capture spoil? Have you assembled your company to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to capture great (AA)spoil?’”’
13 Sheba(L) and Dedan(M) and the merchants of Tarshish(N) with all its rulers(c) will ask you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hordes to carry off plunder, to make off with silver and gold, to take cattle and possessions, to seize great spoil?’
13 "Businessmen based in Sheba, Dedan, Tarshish, and all of its growling lions will ask you, "Are you coming for war spoils? Have you assembled your armies to carry off silver and gold, and to gather lots of war booty?"'"
14 Therefore wilt thou come out of thy place. Out of the remote parts of the North, Thou and many peoples with thee, - Riding on horses all of them, A mighty gathered host. Yea a great army;
14 Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
14 “Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, ‘Thus says the Lord God, “On that day when My people Israel are (AB)living securely, will you not know it?
14 “Therefore prophesy, son of man, and say to Gog: This is what the Lord God says: On that day when My people Israel are dwelling securely,(O) will you not know this
14 "Therefore, Son of Man, prophesy to Gog and tell him, "This is what the Lord GOD says: "When the day comes when my people are living securely, won't you be aware of it?
15 Therefore wilt thou come up, against my people Israel, like a cloud covering the land, - In the afterpart of the days, shall it be. that I will suffer thee to enter upon my land, To the end the nations may know me, when I hallow myself in thee before their eyes O Gog!
15 And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army:
15 (AC)You will come from your place out of the remote parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding on horses, a great assembly and a mighty army;
15 and come from your place in the remotest parts of the north(P)—you and many peoples with you, who are all riding horses—a mighty horde, a huge army?
15 You'll come in from your home in the remotest parts of the north. You'll come with many nations, all of them riding along on horses. You'll be a huge, combined army.
16 Thus, saith My Lord, Yahweh, Art thou, he of whom I spake in days aforetime by the hand of my servants the prophets of Israel, who kept on prophesying in those days for years, - That thou shouldest be suffered to come against them?
16 And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
16 and you will come up against My people Israel like a cloud to cover the land. It shall come about in the last days that I will bring you against My land, so that the nations may (AD)know Me when I am (AE)sanctified through you before their eyes, O Gog.”
16 You will advance against My people Israel like a cloud covering the land. It will happen in the last days, Gog, that I will bring you against My land so that the nations may know Me, when I show Myself holy through you in their sight.(Q)
16 You'll come up to invade my people Israel like a storm cloud to cover the land. In the last days, Gog, I'll bring you up to invade my land so that the world will learn to know me when I show them how holy I am before their very eyes."'"
God's Punishment Of Gog
17 So then shall it come to pass in that day, In the day when Gog entereth upon the soil of Israel, Declareth My Lord Yahweh, That mine indignation shall come up into my nostrils;
17 Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken in old time by my servants the prophets of Israel, which prophesied in those days many years that I would bring thee against them?
17 ‘Thus says the Lord God, “Are you the one of whom I spoke in former days through My servants the prophets of Israel, who (AF)prophesied in those days for many years that I would bring you against them?
17 “This is what the Lord God says: Are you the one I spoke about in former times through My servants, the prophets of Israel, who for years prophesied in those times that I would bring you against them?
17 "This is what the Lord GOD says: "Surely you're the one about whom I spoke years ago in the writings of my servants, Israel's prophets, aren't you? They predicted back then that I would bring you up after many years, didn't they?
18 Yea, in my jealousy, in the fire of mine outburst, have I spoken,- Surely in that day, shall there be a great trembling upon the so of Israel:
18 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
18 It will come about on that day, when Gog comes against the land of Israel,” declares the Lord God, “that My fury will mount up in My (AG)anger.
18 Now on that day, the day when Gog comes against the land of Israel”—this is the declaration of the Lord God—“My wrath will flare up.(d)
18 So it will be that on that day, when Gog invades the land of Israel,' declares the Lord GOD, "my zeal will ignite my anger.
19 Then shall tremble before me The fishes of the sea, and The bird of the heavens and The wild beast of the field, and Every creeping thing that creepeth on the ground, and All the men we are on the face of the ground, - and The mountains is hall be torn asunder and The steep places I shall sink down I, and Every wall to the earth, shall be thrown.
19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
19 In My (AH)zeal and in My blazing wrath I declare that on that day there will surely be a great (m)(AI)earthquake in the land of Israel.
19 I swear in My zeal and fiery rage:(R) On that day there will be a great earthquake in the land of Israel.
19 Because of my zeal and burning anger, at that time there will be a massive earthquake throughout the land of Israel.
20 Then will I call against him, every terror, Declareth My Lord Yahweh, the sword of every man against his brother, shall be;
20 So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
20 (AJ)The fish of the sea, the birds of the heavens, the beasts of the field, all the creeping things that creep on the earth, and all the men who are on the face of the earth will shake at My presence; the (AK)mountains also will be thrown down, the steep pathways will (n)collapse and every wall will fall to the ground.
20 The fish of the sea, the birds of the sky, the animals of the field, every creature that crawls on the ground, and every human being on the face of the earth will tremble before Me. The mountains will be thrown down, the cliffs will collapse, and every wall will fall to the ground.
20 I'm going to shake the fish in the sea, the birds in the sky, the wild beasts, all the creatures that crawl on the earth, and every single human being who lives on the surface of the earth. Mountains will collapse, as will their mountain passages, and every wall will fall to the ground.
21 Then will I contend with him by pestilence and by blood,- And an overflowing downpour and ha- stones fire and brimstone, will I rain Upon him, and Upon his hordes, and Upon the many peoples who are with him.
21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.
21 I will call for a (AL)sword against (o)him on all My mountains,” declares the Lord God. “(AM)Every man’s sword will be against his brother.
21 I will call for a sword against him on all My mountains”—the declaration of the Lord God—“and every man’s sword will be against his brother.(S)
21 Then I'll call for war against Gog on top of every mountain,' declares the Lord GOD, "and every weapon of war will be turned against their fellow soldier.
22 So will I Magnify myself and Hallow myself, and Make myself known. Before the eye of many nations, - And they shall know that I, am Yahweh.
22 And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
22 With pestilence and with blood I will enter into (AN)judgment with him; and I will rain on him and on his troops, and on the many peoples who are with him, (p)a torrential rain, with (AO)hailstones, fire and brimstone.
22 I will execute judgment on him with plague and bloodshed. I will pour out torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him, as well as his troops and the many peoples who are with him.(T)
22 I'll judge them with disease and bloodshed. I'll shower him, his soldiers, and the vast army that accompanies him with a torrential flood, hailstones, fire, and sulfur.