Family Heads Who Returned With Ezra

1 And these the heads of their fathers, and the register of them going up with me in the kingdom of Arthasatha from Babel

1 Now these are the heads of their fathers’ households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes:

1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.

1 These are the family leaders and the genealogical records of those who returned with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:(A)

1 These are the leaders of the families listed among those who left Babylon with me during the reign of King Artaxerxes:

2 From the sons of Phinehas, Gershom: from the sons of Ithamar, Daniel: from the sons of David, Hattush.

2 of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, (A)Hattush;

2 Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.

2 Gershom, from Phinehas’s descendants;Daniel, from Ithamar’s descendants;Hattush, from David’s descendants,

2 From Phinehas's descendants: Gershom. From Ithamar's descendants: Daniel. From David's descendants: Hattush.

3 From the sons of Shecaniah, from the sons of Parosh, Zechariah: and with him were enrolled to the males a hundred and fifty.

3 of the sons of Shecaniah who was of the sons of (B)Parosh, Zechariah and with him 150 males who were in the genealogical list;

3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.

3 who was of Shecaniah’s descendants;(B)Zechariah, from Parosh’s(C) descendants,and 150 men(a) with him who were registered by genealogy;

3 From Shecaniah's descendants and from Parosh's descendants: Zechariah, along with 150 men whose genealogies had been certified.

4 From the sons of Pahath-Moab: Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males

4 of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and 200 males with him;

4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.

4 Eliehoenai son of Zerahiahfrom Pahath-moab’s descendants,(D)and 200 men with him;

4 From Pahath-moab's descendants: Zerahiah's son Eliehoenai and 200 men with him.

5 From the sons of Sheoaniah: the son of Jahaziel, and with him three hundred males.

5 of the sons of Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and 300 males with him;

5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.

5 Shecaniah(b) son of Jahazielfrom Zattu’s descendants,and 300 men with him;

5 From Zattu's descendants: Jahaziel's son Shecaniah and 300 men with him.

6 And from the sons of Adin: Ebed, son of Jonathan, and with him fifty males.

6 and of the sons of (C)Adin, Ebed the son of Jonathan and 50 males with him;

6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.

6 Ebed son of Jonathanfrom Adin’s descendants,(E)and 50 men with him;

6 From Adin's descendants: Jonathan's son Ebed and 50 men with him.

7 And from the sons of Elam: Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.

7 and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and 70 males with him;

7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.

7 Jeshaiah son of Athaliahfrom Elam’s descendants,and 70 men with him;

7 From Elam's descendants: Athaliah's son Jeshaiah and 70 men with him.

8 And from the sons of Shephatiah: Zebadiah the son of Michael, and with him eighty males.

8 and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and 80 males with him;

8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.

8 Zebadiah son of Michaelfrom Shephatiah’s descendants,and 80 men with him;

8 From Shephatiah's descendants: Michael's son Zebadiah and 80 men with him.

9 From the sons of Joab: Obadiah son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.

9 of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and 218 males with him;

9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.

9 Obadiah son of Jehielfrom Joab’s descendants,and 218 men with him;

9 From Joab's descendants: Jehiel's son Obadiah and 218 men with him.

10 And from the sons of Shelomith: son of Josiphiah, and with him a hundred and sixty males.

10 and of the sons of Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and 160 males with him;

10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males.

10 Shelomith(c) son of Josiphiahfrom Bani’s descendants,and 160 men with him;

10 From Bani's descendants: Josiphiah's son Shelomith and 160 men with him.

11 And from the sons of Bebai: Zechariah son of Bebai, and with him twenty and eight males.

11 and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and 28 males with him;

11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males.

11 Zechariah son of Bebaifrom Bebai’s descendants,and 28 men with him;

11 From Bebai's descendants: Bebai's son Zechariah and 28 men with him.

12 And from the sons of Azgad; Johanan son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males.

12 and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and 110 males with him;

12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.

12 Johanan son of Hakkatanfrom Azgad’s descendants,and 110 men with him;

12 From Azgad's descendants: Hakkatan's son Johanan and 110 men with him.

13 And from the last sons of Adonikam, and these their names, Eliphalet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males.

13 and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names, Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and 60 males with them;

13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.

13 these are the last ones, from Adonikam’s descendants,(F)and their names are:Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah,and 60 men with them;

13 From Adonikam's later descendants: Eliphelet, Jeuel, Shemaiah, and 60 men with him.

14 And from the sons of Bigvai: Uthi and Zabbud, and with them seventy males.

14 and of the sons of Bigvai, Uthai and (a)Zabbud, and 70 males with (b)them.

14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.

14 Uthai and Zaccur(d)from Bigvai’s descendants,and 70 men with them.

14 From Bigvai's descendants: Uthai, Zabbud, and 70 men with him.

Servants For The Temple Are Gathered

15 And I shall gather them together to the river going to Ahava, and there we shall encamp three days: and I shall look upon the people and upon the priests, and from the sons of Levi I found not these.

15 Now I assembled them at (D)the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I (E)did not find any Levites there.

15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

15 I gathered them at the river(e) that flows to Ahava,(G) and we camped there for three days. I searched among the people and priests, but found no Levites(H) there.

15 I gathered them together at the river that flows toward Ahava, where we camped three days. Afterwards, I examined the people and the priests, but found no descendants of Levi there.

16 And I shall send for Eleazar, for Ariel, for Shemaiah and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, the heads; and for Joiarib, and for Elnathan, they understanding.

16 So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, (c)leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers.

16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.

16 Then I summoned the leaders: Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam,(I) as well as the teachers Joiarib and Elnathan.

16 So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were senior leaders, as well as for Joiarib and Elnathan, who were men of discernment.

17 And I shall bring them forth to Iddo the head, with the silver of the place, and I shall set words in their mouth to speak to Iddo, his brethren the Nethinims, with the silver of the place, to bring to us those serving to the house of our God.

17 I sent them to Iddo the (d)leading man at the place Casiphia; and I (e)told them what to say to (f)Iddo and his brothers, (F)the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God.

17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

17 I sent them to Iddo, the leader at Casiphia, with a message for(f) him and his brothers, the temple servants(J) at Casiphia, that they should bring us ministers for the house of our God.

17 I told them to go see Iddo, a leader of Casiphia, and tell him and his relatives (administrators of Casiphia) to bring us men who could serve in the Temple of our God.

18 And they will bring to us according to the good hand of our God upon us a man of understanding from the sons of Mahli, son of Levi, son of Israel; and Sherebiah, and his sons and his brethren, eighteen.

18 (G)According to the good hand of our God upon us they brought us a (H)man of insight of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers, 18 men;

18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;

18 Since the gracious hand of our God was on us,(K) they brought us Sherebiah(L)—a man of insight from the descendants of Mahli, a descendant of Levi son of Israel—along with his sons and brothers, 18 men,

18 By the grace of our God they brought back a discerning man from the descendants of Mahli, a descendant of Israel's son Levi, along with Sherebiah and eighteen of his sons and brothers;

19 And Hashabiab, and with him Jeshaiah, from the sons of Merari, brethren and their sons, twenty

19 and Hashabiah and (g)Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, 20 men;

19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;

19 plus Hashabiah,(M) along with Jeshaiah, from the descendants of Merari, and his brothers and their sons, 20 men.

19 Hashabiah and Jeshaiah from the descendants of Merari and 20 of his brothers and their sons;

20 And from the Nethinims David gave, and the chiefs, for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were specified by names.

20 and 220 of (I)the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name.

20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

20 There were also 220 of the temple servants,(N) who had been appointed by David and the leaders for the work of the Levites. All were identified by name.

20 220 descendants of the Temple Servants whom David and the leaders had appointed to serve the descendants of Levi, listed by name.

Ezra Proclaims A Fast

21 And I shall call a fast there, upon the river Ahava, to humble ourselves before our God, to seek from him a straight way for us and for our little ones, and for all our substance.

21 Then I proclaimed (J)a fast there at (K)the river of Ahava, that we might (L)humble ourselves before our God to seek from Him a (h)safe journey for us, our little ones, and all our possessions.

21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.

21 I proclaimed a fast(O) by the Ahava River,(g) so that we might humble ourselves before our God and ask Him for a safe journey for us, our children, and all our possessions.

21 Then I called for a fast there at the Ahava River so we could humble ourselves before our God and seek from him an appropriate way for us and our little ones to live, and how we should guard our personal wealth,

22 For I was ashamed to ask from the king strength and horsemen to help us from the enemy in the way: for we said to the king, saying, The hand of our God upon all seeking him for good; and his strength and his anger against all forsaking him.

22 For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to (i)protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, “(M)The hand of our God is (j)favorably disposed to all those who seek Him, but (N)His power and His anger are against all those who (O)forsake Him.”

22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.

22 I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who abandon Him.”(P)

22 because I was ashamed to ask the king for a contingent of soldiers and cavalry to protect us from enemies we might encounter on the way. After all, we had told the king, "The hand of our God seeks the good of all who seek him, but his power and anger are against everyone who forsakes him."

23 And we will fast and seek of our God concerning this; and he will be entreated for us.

23 So we fasted and sought our God concerning this matter, and He (k)(P)listened to our entreaty.

23 So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.

23 So we fasted and pleaded with our God about this, and He granted our request.

23 So we fasted and asked our God about this, and he listened to us.

The Priests' Gift For The Temple

24 And I shall separate from the chiefs of the priests twelve to Sherebiah, Hashabiah, and with them ten from their brethren

24 Then I set apart twelve of the leading priests, (Q)Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers;

24 Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,

24 I selected 12 of the leading priests, along with Sherebiah,(Q) Hashabiah, and 10 of their brothers.

24 Next I selected twelve of the chief priests Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them

25 And I shall weigh to them the silver and the gold, and the vessels of the oblation of the house of God, that the king and his counselors. and his chiefs and all Israel being found had lifted up

25 and I (R)weighed out to them (S)the silver, the gold and the utensils, the offering for the house of our God which the king and (T)his counselors and his princes and all Israel present there had offered.

25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellers, and his lords, and all Israel there present, had offered:

25 I weighed out to them the silver, the gold, and the articles—the contribution for the house of our God that the king, his counselors, his leaders, and all the Israelites who were present had offered.

25 and divided between them the silver, the gold, the vessels, and the offering for the Temple of our God which the king had offered, along with his advisors, his senior officials, and all of Israel assembled there.

26 And I shall weigh to their hand the silver, six hundred and fifty talents, and vessels of silver to a hundred talents; gold, a hundred talents;

26 (U)Thus I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver utensils worth 100 talents, and 100 gold talents,

26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;

26 I weighed out to them 24 tons(h) of silver, silver articles weighing 7,500 pounds,(i) 7,500 pounds(j) of gold,

26 I divided among them 650 silver talents, silver utensils weighing 100 talents, 100 talents of gold,

27 And twenty goblets of gold to a thousand darics: and different vessels of good shining brass, desirable as gold.

27 and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.

27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

27 20 gold bowls worth 1,000 gold coins,(k) and two articles of fine gleaming bronze, as valuable as gold.(R)

27 20 gold basins weighing 1,000 darics each, and two vessels made of polished brass, as valuable as gold.

28 And saying to them, Ye are holy to Jehovah, and the vessels are holy; and the silver and the gold a voluntary gift to Jehovah the God of your fathers.

28 Then I said to them, “(V)You are holy to the Lord, and the (W)utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord God of your fathers.

28 And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers.

28 Then I said to them, “You are holy to the Lord, and the articles are holy. The silver and gold are a freewill offering(S) to the Lord God of your fathers.

28 I told them, "You are consecrated to the LORD, and the vessels are also consecrated. The silver and the gold are a freely given offering to the LORD God of your ancestors.

29 Watch and guard till ye shall weigh before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers to Israel in Jerusalem in the cells of the house of Jehovah.

29 Watch and keep them (X)until you weigh them before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers’ households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.”

29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.

29 Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the Lord’s house before the leading priests, Levites, and heads of the Israelite families in Jerusalem.”

29 Guard and protect them until you disperse them to the chief priests, the descendants of Levi, and to the family leaders of Israel at Jerusalem in the chambers of the Temple of the LORD."

30 And the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring to Jerusalem to the house of God.

30 So the priests and the Levites (Y)accepted the weighed out silver and gold and the utensils, to bring them to Jerusalem to the house of our God.

30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

30 So the priests and Levites took charge of the silver, the gold, and the articles that had been weighed out, to bring them to the house of our God in Jerusalem.(T)

30 So the priests and descendants of Levi took possession of the silver, the gold, and the vessels in order to bring them to Jerusalem, to the Temple of our God.

Return To Jerusalem

31 And we removed from the river Ahava in the twelfth to the first month, to go to Jerusalem: and the band of our God was upon us and he will deliver us from the hand of the enemy, and of him lying in wait upon the way.

31 Then we journeyed from (Z)the river Ahava on (AA)the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and (AB)the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way.

31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.

31 We set out from the Ahava River(l) on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem. We were strengthened by our God,(m)(U) and He protected us from the power of the enemy and from ambush along the way.(V)

31 Then we left the Ahava River for Jerusalem on the twelfth day of the first month. Our God's protection was with us, and he delivered us from the enemy's power and from ambush along the way.

32 And we shall come to Jerusalem, and shall dwell there three days.

32 (AC)Thus we came to Jerusalem and remained there three days.

32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.

32 So we arrived at Jerusalem and rested there for three days.(W)

32 We arrived in Jerusalem and remained there three days.

33 And in the fourth day we shall weigh the silver and the gold and the vessels in the house of our God, by the hand of Meremoth son of Uriah the priest; and with him Eleazar son of Phinehas; and with them Jozabad son of Joshua, and Noadiah son of Levites;

33 On the fourth day the silver and the gold and the utensils (AD)were weighed out in the house of our God into the hand of (AE)Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui.

33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;

33 On the fourth day the silver, the gold, and the articles were weighed out in the house of our God into the care of Meremoth the priest, son of Uriah. Eleazar son of Phinehas was with him. The Levites Jozabad(X) son of Jeshua and Noadiah son of Binnui were also with them.

33 On the fourth day the silver, the gold, and the vessels were distributed at the Temple of our God into the care of Uriah's son Meremoth the priest, Phinehas' son Eleazar, Jeshua's son Jozabad, and Binnui's son Noadiah, the descendants of Levi.

34 In number, in weight to all: and all the weight shall be written in that time.

34 Everything was numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time.

34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

34 Everything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.

34 Distribution was according to inventory and weight, with all weights being recorded at that time.

35 They coming from the captivity, the sons of the exile, brought near burnt-offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven he lambs, the he goats of the sin, twelve: all the burnt-offering to Jehovah.

35 (AF)The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: (AG)12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, 12 male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the Lord.

35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.

35 The exiles who had returned from the captivity(Y) offered burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, and 77 lambs, along with 12 male goats as a sin offering. All this was a burnt offering for the Lord.(Z)

35 The descendants of those who had been taken into captivity and who had returned from captivity offered burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all of Israel, 96 rams, 77 lambs, and twelve male goats as a sin offering all of them burnt offerings to the LORD.

36 And they will give the king's laws to the king's satraps and prefects beyond the river: and they lifted up the people and the house of God.

36 Then (AH)they delivered the king’s edicts to (AI)the king’s satraps and to the governors in the provinces beyond the (l)River, and they supported the people and the house of God.

36 And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.

36 They also delivered the king’s edicts to the royal satraps and governors of the region west of the Euphrates,(AA) so that they would support the people and the house of God.(AB)

36 Then they delivered copies of the king's orders to the king's officers, and governors on this side of the Euphrates River. The orders were in support of the people and God's Temple.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org