Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

French: Darby

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant du gouverneur:

French: Louis Segond (1910)

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:

French: Martin (1744)

Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur qui procède du Prince;

New American Standard Bible

There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--

Références croisées

Ecclésiaste 3:16

J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.

Ecclésiaste 4:1

J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne qui les console! ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!

Ecclésiaste 4:7

J'ai considéré une autre vanité sous le soleil.

Ecclésiaste 5:13

Il est un mal grave que j'ai vu sous le soleil: des richesses conservées, pour son malheur, par celui qui les possède.

Ecclésiaste 6:1

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.

Ecclésiaste 9:3

Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org