Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French: Darby
Et Moise dit à son beau-pere: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French: Louis Segond (1910)
Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.
French: Martin (1744)
Et Moïse répondit à son beau-père : [c'est] que le peuple vient à moi pour s'enquérir de Dieu.
New American Standard Bible
Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
Références croisées
Nombres 15:34
On le mit en prison, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré.
Nombres 27:5
Moïse porta la cause devant l'Éternel.
Exode 18:19-20
Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu.
Lévitique 24:12-14
On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.
Nombres 9:6
Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d'un mort, ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron;
Nombres 9:8
Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Éternel vous ordonne.
Deutéronome 17:8-13
Si une cause relative à un meurtre, à un différend, à une blessure, te paraît trop difficile à juger et fournit matière à contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, choisira.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu là avec ce peuple? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir? 15 Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. 16 Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois.