Parallel Verses
French: Darby
Juda les reconnut, et dit: Elle est plus juste que moi; parce que je ne l'ai pas donnee à Shela, mon fils.
Louis Segond Bible 1910
Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l'ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
French: Louis Segond (1910)
Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l'ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
French: Martin (1744)
Alors Juda les reconnut, et il dit : Elle est plus juste que moi; parce que je ne l'ai point donnée à Séla, mon fils; et il ne la connut plus.
New American Standard Bible
Judah recognized them, and said, "She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to my son Shelah." And he did not have relations with her again.
Références croisées
1 Samuel 24:17
Et il dit à David: Tu es plus juste que moi, car toi tu m'as rendu le bien, et moi je t'ai rendu le mal;
Genèse 4:1
Et l'homme connut Eve sa femme; et elle conçut, et enfanta Cain; et elle dit: J'ai acquis un homme avec l'Eternel.
Genèse 37:33
Et il la reconnut, et dit: C'est la tunique de mon fils; une mauvaise bete l'a devore: Joseph a certainement ete dechire!
Genèse 38:14
Et elle ota de dessus elle les vetements de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit à l'entree d'Enaim, qui etait sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Shela etait devenu grand, et qu'elle ne lui etait pas donnee pour femme.
2 Samuel 16:22
Et on tendit une tente pour Absalom sur le toit; et Absalom entra vers les concubines de son pere, aux yeux de tout Israel.
2 Samuel 20:3
Et David vint dans sa maison à Jerusalem. Et le roi prit les dix femmes concubines qu'il avait laissees pour garder la maison, et les mit dans une maison ou elles etaient gardees, et les entretint; mais il n'entra pas vers elles; et elles furent enfermees jusqu'au jour de leur mort, vivant dans le veuvage.
2 Samuel 24:17
Et David, quand il vit l'ange qui frappait parmi le peuple, parla à l'Eternel, et dit: Voici, moi j'ai peche, et moi j'ai commis l'iniquite; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Que ta main, je te prie, soit sur moi et sur la maison de mon pere.
Job 4:5
Mais maintenant le malheur est venu sur toi, et tu es irrite; il t'atteint, et tu es trouble.
Job 34:31-32
Car a-t-il jamais dit à *Dieu: Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal;
Job 40:5
J'ai parle une fois, et je ne repondrai plus; et deux fois, et je n'ajouterai rien.
Ézéchiel 16:52
Toi aussi, toi qui a juge tes soeurs, porte ta confusion à cause de tes peches, par lesquels tu as agi plus abominablement qu'elles; elles sont plus justes que toi. Et toi aussi, sois honteuse et porte ta confusion, parce que tu as justifie tes soeurs.
Habacuc 1:13
Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne peux contempler l'oppression. Pourquoi contemples-tu ceux qui agissent perfidement, et gardes-tu le silence quand le mechant engloutit celui qui est plus juste que lui?
Matthieu 3:8
Produisez donc du fruit qui convienne à la repentance;
Jean 8:9
Et eux, l'ayant entendu, sortirent un à un, en commençant depuis les plus anciens jusqu'aux derniers; et Jesus fut laisse seul avec la femme devant lui.
Romains 3:19
Or nous savons que tout ce que la loi dit, elle le dit à ceux qui sont sous la loi, afin que toute bouche soit fermee, et que tout le monde soit coupable devant Dieu.
Romains 13:12
la nuit est fort avancee, et le jour s'est approche; rejetons donc les oeuvres des tenebres, et revetons les armes de la lumiere.
Tite 2:11-12
Car la grace de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes,
1 Pierre 4:2-3
pour ne plus vivre le reste de son temps dans la chair pour les convoitises des hommes, mais pour la volonte de Dieu.