Parallel Verses

French: Darby

Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; et n'insiste pas aupres de moi, car je ne t'ecouterai pas.

Louis Segond Bible 1910

Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières, Ne fais pas des instances auprès de moi; Car je ne t'écouterai pas.

French: Louis Segond (1910)

Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières, Ne fais pas des instances auprès de moi; Car je ne t'écouterai pas.

French: Martin (1744)

Toi donc ne prie point pour ce peuple, et ne jette point de cri, et ne fais point de requête pour eux, et n'intercède point envers moi; car je ne t'exaucerai point.

New American Standard Bible

"As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.

Références croisées

Exode 32:10

Et maintenant laisse-moi faire, afin que ma colere s'embrase contre eux, et que je les consume; et je ferai de toi une grande nation.

Jérémie 11:14

Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; car je n'ecouterai pas au temps ou ils crieront vers moi au sujet de leur malheur.

Deutéronome 9:14

Laisse-moi, et je les detruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux.

Jérémie 15:1

Et l'Eternel me dit: Quand Moise et Samuel se tiendraient devant moi, mon ame ne serait pas tournee vers ce peuple; renvoie-les de devant moi, et qu'ils sortent.

1 Jean 5:16

Si quelqu'un voit son frere pecher d'un peche qui ne soit pas à la mort, il demandera pour lui; et il lui donnera la vie, savoir à ceux qui ne pechent pas à la mort. Il y a un peche à la mort: pour ce peche-là, je ne dis pas qu'il demande.

2 Samuel 8:18

et Benaia, fils de Jehoiada, etait chef des Kerethiens et des Pelethiens; et les fils de David etaient les principaux officiers.

Ésaïe 1:15

Et quand vous etendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux; quand meme vous multiplierez la priere, je n'ecouterai pas. Vos mains sont pleines de sang.

Jérémie 14:11-12

Et l'Eternel me dit: Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.

Jérémie 18:20

Le mal sera-t-il rendu pour le bien? car ils ont creuse une fosse pour mon ame. Souviens-toi que je me suis tenu devant ta face afin de parler pour eux en bien, afin de detourner d'eux ton courroux.

Ézéchiel 14:14-20

et que ces trois hommes, Noe, Daniel et Job fussent au milieu de lui, ceux-ci delivreraient leurs ames par leur justice, dit le Seigneur, l'Eternel.

Michée 3:4

Alors ils crieront à l'Eternel, et il ne leur repondra pas, et il leur cachera sa face en ce temps-là, selon qu'ils ont agi mechamment.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chasse tous vos freres, toute la semence d'Ephraim. 16 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; et n'insiste pas aupres de moi, car je ne t'ecouterai pas. 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org