Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée.

French: Darby

Et la mer s'elevait par un grand vent qui soufflait.

French: Louis Segond (1910)

Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée.

French: Martin (1744)

Et la mer s'éleva par un grand vent qui soufflait.

New American Standard Bible

The sea began to be stirred up because a strong wind was blowing.

Références croisées

Psaumes 107:25

Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.

Psaumes 135:7

Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.

Matthieu 14:24

La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots; car le vent était contraire.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints. 18 Il soufflait un grand vent, et la mer était agitée. 19 Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur.

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Jean 6:18

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org