Parallel Verses

French: Martin (1744)

Retire ta main de dessus moi, et que ta frayeur ne me trouble point.

Louis Segond Bible 1910

Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.

French: Darby

Eloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.

French: Louis Segond (1910)

Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.

New American Standard Bible

Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.

Références croisées

Job 9:34

Qu'il ôte [donc] sa verge de dessus moi, et que la frayeur que j'ai de lui ne me trouble plus.

Job 33:7

Voici, ma frayeur ne te troublera point, et ma main ne s'appesantira point sur toi.

Psaumes 39:10

Retire de moi la plaie que tu m'as faite; je suis consumé par la guerre que tu me fais.

Job 10:20

Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Cesse donc et te retire de moi, et [permets] que je me renforce un peu.

Job 13:11

Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point? et sa frayeur ne tombera-t-elle point sur vous?

Job 22:15-17

[Mais] n'as-tu pas pris garde au vieux chemin dans lequel les hommes injustes ont marché?

Psaumes 119:120

Ma chair a frémi de la frayeur que j'ai de toi, et j'ai craint tes jugements.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Seulement ne me fais point ces deux choses, [et] alors je ne me cacherai point devant ta face; 21 Retire ta main de dessus moi, et que ta frayeur ne me trouble point. 22 Puis appelle-moi, et je répondrai; ou bien je parlerai, et tu me répondras.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org