Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je t'enseignerai, écoute-moi, et je te raconterai ce que j'ai vu;

Louis Segond Bible 1910

Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

French: Darby

Je t'enseignerai, ecoute-moi; et ce que j'ai vu je te le raconterai,

French: Louis Segond (1910)

Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

New American Standard Bible

"I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;

Références croisées

Job 5:27

Voilà, nous avons examiné cela, et il est ainsi; écoute-le, et le sache pour ton bien.

Job 13:5-6

Plût à Dieu que vous demeurassiez entièrement dans le silence; et cela vous serait réputé à sagesse.

Job 33:1

C'est pourquoi, Job, écoute, je te prie, mon discours, et prête l'oreille à toutes mes paroles.

Job 34:2

Vous sages écoutez mes discours, et vous qui avez de l'intelligence, prêtez-moi l'oreille.

Job 36:2

Attends-moi un peu, et je te montrerai qu'il y a encore d'autres raisons pour la cause de Dieu.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Et combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et impur? 17 Je t'enseignerai, écoute-moi, et je te raconterai ce que j'ai vu; 18 Savoir ce que les sages ont déclaré, et qu'ils n'ont point caché; ce qu'ils avaient [reçu] de leurs pères;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain