Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;

Louis Segond Bible 1910

L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,

French: Darby

L'un meurt en pleine vigueur, entierement tranquille et à l'aise;

French: Louis Segond (1910)

L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,

New American Standard Bible

"One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied;

Références croisées

Job 20:22-23

Après que la mesure de ses biens aura été remplie, il sera dans la misère; toutes les mains de ceux qu'il aura opprimés se jetteront sur lui.

Psaumes 49:17

Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.

Psaumes 73:4-5

Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.

Luc 12:19-21

Puis je dirai à mon âme : mon âme, tu as beaucoup de biens assemblés pour beaucoup d'années, repose-toi, mange, bois, et fais grande chère.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Enseignerait-on la science au [Dieu] Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés? 23 L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos; 24 Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moëlle.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain