Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
French: Darby
L'un meurt en pleine vigueur, entierement tranquille et à l'aise;
French: Louis Segond (1910)
L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
French: Martin (1744)
L'un meurt dans toute sa vigueur, tranquille et en repos;
New American Standard Bible
"One dies in his full strength, Being wholly at ease and satisfied;
Références croisées
Job 20:22-23
Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
Psaumes 49:17
Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
Psaumes 73:4-5
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
Luc 12:19-21
et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi.