Parallel Verses

French: Darby

Il enserre les fleuves pour qu'ils ne suintent pas; et il produit à la lumiere les choses cachees.

Louis Segond Bible 1910

Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.

French: Louis Segond (1910)

Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.

French: Martin (1744)

Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché.

New American Standard Bible

"He dams up the streams from flowing, And what is hidden he brings out to the light.

Références croisées

Job 26:8

Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuee ne se fend pas sous elles;

Ésaïe 37:25

J'ai creuse, et j'ai bu de l'eau; et j'ai desseche avec la plante de mes pieds tous les fleuves de Matsor...

Ésaïe 44:27

moi qui dis à l'abime: Sois sec, et je dessecherai tes fleuves;

Ésaïe 45:2-3

Moi, j'irai devant toi, et j'aplanirai les choses elevees; je briserai les portes d'airain, et je casserai les barres de fer;

1 Corinthiens 4:5

Ainsi ne jugez rien avant le temps, jusqu'à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumiere les choses cachees des tenebres, et qui manifestera les conseils des coeurs; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Il creuse des rivieres dans les rochers; et son oeil voit tout ce qui est precieux; 11 Il enserre les fleuves pour qu'ils ne suintent pas; et il produit à la lumiere les choses cachees. 12 Mais la sagesse, ou la trouvera-t-on? et ou est le lieu de l'intelligence?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org