Parallel Verses

French: Darby

Je crie à toi, et tu ne me reponds pas; je me tiens là, et tu me regardes!

Louis Segond Bible 1910

Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.

French: Louis Segond (1910)

Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.

French: Martin (1744)

Je crie à toi, et tu ne m'exauces point; je me tiens debout, et tu ne [me] regardes point.

New American Standard Bible

"I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me.

Références croisées

Job 19:7

Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exauce; je pousse des cris, et il n'y a pas de jugement.

Job 27:9

*Dieu entendra-t-il son cri quand la detresse viendra sur lui?

Psaumes 22:2

Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne reponds point; et de nuit, et il n'y a point de repos pour moi.

Psaumes 80:4-5

Eternel, Dieu des armees! jusques à quand ta colere fumera-t-elle contre la priere de ton peuple?

Lamentations 3:8

Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere.

Lamentations 3:44

Tu t'es enveloppe d'un nuage, de maniere à ce que la priere ne passat point.

Matthieu 15:23

Et il ne lui repondit mot. Et ses disciples, s'approchant, le prierent, disant: Renvoie-la, car elle crie apres nous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Il m'a jete dans la boue, et je suis devenu comme la poussiere et la cendre. 20 Je crie à toi, et tu ne me reponds pas; je me tiens là, et tu me regardes! 21 Tu t'es change pour moi en ennemi cruel; tu me poursuis avec la force de ta main.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org