Parallel Verses

French: Darby

Si j'ai secoue ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte:

Louis Segond Bible 1910

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

French: Louis Segond (1910)

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

French: Martin (1744)

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte, que je pouvais l'aider;

New American Standard Bible

If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,

Références croisées

Job 22:9

as renvoye les veuves à vide, et les bras des orphelins ont ete ecrases.

Job 29:12

Car je delivrais le malheureux qui implorait du secours, et l'orphelin qui etait sans aide.

Job 6:27

Certes, vous tombez sur l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.

Job 24:9

Ils arrachent de la mamelle l'orphelin, et de la main des pauvres ils prennent des gages:

Proverbes 23:10-11

Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;

Jérémie 5:28

Ils sont devenus gras et luisants, aussi ils debordent de mechancetes; ils ne jugent pas la cause, la cause de l'orphelin, et ils prosperent; et ils ne font pas droit aux pauvres.

Ézéchiel 22:7

Ils ont meprise pere et mere au dedans de toi; ils ont agi oppressivement envers l'etranger au milieu de toi; ils ont foule l'orphelin et la veuve au dedans de toi.

Michée 2:1-2

Malheur à ceux qui meditent la vanite et qui preparent le mal sur leurs lits! A la lumiere du matin, ils l'executent, parce que c'est au pouvoir de leur main.

Michée 7:3

les deux mains sont pretes au mal, afin de le bien faire; le prince exige, et le juge est là pour une recompense, et le grand exprime l'avidite de son ame; et ensemble ils trament la chose.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Si ses reins ne m'ont pas beni, et qu'il ne se soit pas rechauffe avec la toison de mes agneaux; 21 Si j'ai secoue ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte: 22 Que mon epaule se demette de sa jointure, et que mon bras casse se detache de l'os!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org