Parallel Verses

French: Darby

Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?

Louis Segond Bible 1910

Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?

French: Louis Segond (1910)

Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?

French: Martin (1744)

Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?

New American Standard Bible

"If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?

Références croisées

Job 22:2-3

L'homme peut-il etre de quelque profit à *Dieu? C'est bien à lui-meme que l'homme intelligent profitera.

Proverbes 9:12

Si tu es sage, tu seras sage pour toi-meme; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Romains 11:35

ou qui lui a donne le premier, et il lui sera rendu?

Luc 17:10

Je ne le pense pas. Ainsi, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont ete commandees, dites: Nous sommes des esclaves inutiles; ce que nous etions obliges de faire, nous l'avons fait.

Psaumes 16:2

Tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, ma bonte ne s'eleve pas jusqu'à toi.

1 Chroniques 29:14

Et qui suis-je, et qui est mon peuple, que nous ayons le pouvoir d'offrir ainsi volontairement? car tout vient de toi; et ce qui vient de ta main, nous te le donnons.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain