Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes?
Louis Segond Bible 1910
Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
French: Darby
Quand je lui decoupai ses limites et lui mis des barres et des portes,
French: Louis Segond (1910)
Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
New American Standard Bible
And I placed boundaries on it And set a bolt and doors,
Références croisées
Psaumes 104:9
Tu leur as mis une borne qu'elles ne passeront point, elles ne retourneront plus à couvrir la terre.
Job 26:10
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
Jérémie 5:22
Ne me craindrez-vous point, dit l'Eternel, et ne serez-vous point épouvantés devant ma face? moi qui ai mis le sable pour la borne de la mer, par une ordonnance perpétuelle, et qui ne passera point; ses vagues s'émeuvent, mais elles ne seront pas les plus fortes; et elles bruient, mais elles ne la passeront point.
Genèse 1:9-10
Puis Dieu dit : Que les eaux qui sont au-dessous des cieux soient rassemblées en un lieu, et que le sec paraisse; et il fut ainsi.
Genèse 9:15
Et je me souviendrai de mon alliance qui est entre moi et vous, entre tout animal qui vit en quelque chair que ce soit; et les eaux ne feront plus de déluge pour détruire toute chair.
Psaumes 33:7
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.