Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard.
French: Darby
Il fait briller apres lui son sillage; on prendrait l'abime pour des cheveux gris.
French: Louis Segond (1910)
Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard.
French: Martin (1744)
Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l'abîme pour une tête blanchie de vieillesse.
New American Standard Bible
"Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.
Références croisées
Genèse 1:2
La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.
Genèse 1:15
et qu'ils servent de luminaires dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi.
Genèse 15:15
Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.
Genèse 25:8
Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.
Genèse 42:38
Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.
Job 28:14
L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.
Job 38:16
As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?
Job 38:30
Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?
Proverbes 16:31
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
Proverbes 20:29
La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.