Parallel Verses
French: Darby
L'ane sauvage brait-il aupres de l'herbe? Le boeuf mugit-il aupres de son fourrage?
Louis Segond Bible 1910
L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
French: Louis Segond (1910)
L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
French: Martin (1744)
L'âne sauvage braira-t-il après l'herbe, et le bœuf mugira-t-il après son fourrage?
New American Standard Bible
"Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?
Références croisées
Psaumes 42:1
Comme le cerf brame apres les courants d'eau, ainsi mon ame crie apres toi, o Dieu!
Psaumes 104:14
Il fait germer l'herbe pour le betail, et les plantes pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre,
Jérémie 14:6
et les anes sauvages se sont tenus sur les hauteurs, ils ont hume l'air comme des chacals; leurs yeux se sont consumes, parce qu'il n'y a point d'herbe.
Joël 1:18-20
Comme le betail gemit! Les troupeaux de gros betail sont deconcertes, car il n'y a pas de paturage pour eux; les troupeaux de menu betail aussi sont en peine.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Car les fleches du Tout-Puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit; les frayeurs de +Dieu se rangent en bataille contre moi. 5 L'ane sauvage brait-il aupres de l'herbe? Le boeuf mugit-il aupres de son fourrage? 6 Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?