Parallel Verses

French: Darby

Car les fleches du Tout-Puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit; les frayeurs de +Dieu se rangent en bataille contre moi.

Louis Segond Bible 1910

Car les flèches du Tout Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.

French: Louis Segond (1910)

Car les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.

French: Martin (1744)

Parce que les flèches du Tout-puissant sont au dedans de moi; mon esprit en suce le venin; les frayeurs de Dieu se dressent en bataille contre moi.

New American Standard Bible

"For the arrows of the Almighty are within me, Their poison my spirit drinks; The terrors of God are arrayed against me.

Références croisées

Psaumes 38:2

Car tes fleches ont penetre en moi, et ta main est descendue sur moi.

Job 30:15

Des terreurs m'assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon etat de surete est passe comme une nuee.

Psaumes 88:15-16

Je suis afflige et expirant des ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis.

Deutéronome 32:23-24

J'accumulerai sur eux des maux; j'epuiserai contre eux mes fleches.

Deutéronome 32:42

J'enivrerai mes fleches de sang, et mon epee devorera de la chair; je les enivrerai du sang des tues et des captifs, de la tete des chefs de l'ennemi.

Job 9:17

Lui qui m'ecrase dans une tempete, et qui multiplie mes blessures sans cause.

Job 16:12-14

J'etais en paix, et il m'a brise; il m'a saisi par la nuque et m'a broye, et m'a dresse pour lui servir de but.

Job 21:20

Ses yeux verront sa calamite, et il boira de la fureur du Tout-puissant.

Job 31:23

Car la calamite de la part de *Dieu m'etait une frayeur, et devant sa grandeur je ne pouvais rien...

Psaumes 7:13

Et il a prepare contre lui des instruments de mort, il a rendu brulantes ses fleches.

Psaumes 18:14

Et il tira ses fleches et dispersa mes ennemis; il lança des eclairs et les mit en deroute.

Psaumes 21:12

Car tu leur feras tourner le dos, quand tu ajusteras la corde de ton arc contre leurs faces.

Psaumes 45:5

Tes fleches sont aigues, -les peuples tomberont sous toi, -dans le coeur des ennemis du roi.

Psaumes 143:7

Eternel! hate-toi, reponds-moi! mon esprit defaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Proverbes 18:14

L'esprit d'un homme soutient son infirmite; mais l'esprit abattu, qui le supportera?

Lamentations 3:12-13

Il a bande son arc, et m'a place comme un but pour la fleche.

Marc 14:33-34

Et il prend avec lui Pierre et Jacques et Jean; et il commença à etre saisi d'effroi et fort angoisse.

Marc 15:34

Et à la neuvieme heure, Jesus s'ecria d'une forte voix, disant: Eloi, Eloi, lama sabachthani? ce qui, interprete, est: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonne?

2 Corinthiens 5:11

Connaissant donc combien le Seigneur doit etre craint, nous persuadons les hommes, mais nous nous avons ete manifestes à Dieu, et j'espere aussi que nous avons etes manifestes dans vos consciences.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Car maintenant elle peserait plus que le sable des mers; c'est pourquoi mes paroles sont outrees; 4 Car les fleches du Tout-Puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit; les frayeurs de +Dieu se rangent en bataille contre moi. 5 L'ane sauvage brait-il aupres de l'herbe? Le boeuf mugit-il aupres de son fourrage?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org