Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.

French: Darby

Alors tu m'effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions,

French: Louis Segond (1910)

C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.

French: Martin (1744)

Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions.

New American Standard Bible

Then You frighten me with dreams And terrify me by visions;

Références croisées

Genèse 40:5-7

Pendant une même nuit, l'échanson et le panetier du roi d'Égypte, qui étaient enfermés dans la prison, eurent tous les deux un songe, chacun le sien, pouvant recevoir une explication distincte.

Genèse 41:8

Le matin, Pharaon eut l'esprit agité, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Égypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer à Pharaon.

Juges 7:13-14

Gédéon arriva; et voici, un homme racontait à son camarade un songe. Il disait: J'ai eu un songe; et voici, un gâteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian; il est venu heurter jusqu'à la tente, et elle est tombée; il l'a retournée sens dessus dessous, et elle a été renversée.

Daniel 2:1

La seconde année du règne de Nebucadnetsar, Nebucadnetsar eut des songes. Il avait l'esprit agité, et ne pouvait dormir.

Matthieu 27:19

Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org