Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
French: Darby
Quand je dis: Mon lit me consolera, ma couche allegera ma detresse,
French: Louis Segond (1910)
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
French: Martin (1744)
Quand je dis : Mon lit me soulagera; le repos diminuera quelque chose de ma plainte;
New American Standard Bible
"If I say, 'My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,'
Références croisées
Psaumes 6:6
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Job 7:3-4
Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.
Job 9:27-28
Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,
Psaumes 77:4
Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.