Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

French: Darby

Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere.

French: Louis Segond (1910)

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

French: Martin (1744)

Même quand je crie et que j’élève ma voix, il rejette ma requête.

New American Standard Bible

Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.

Références croisées

Job 30:20

Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.

Psaumes 22:2

Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.

Job 19:7

Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!

Psaumes 80:4

Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?

Lamentations 3:44

Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

Habacuc 1:2

Jusqu'à quand, ô Éternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!

Matthieu 27:46

Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes. 8 J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière. 9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org