Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
French: Darby
Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere.
French: Louis Segond (1910)
J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
French: Martin (1744)
Même quand je crie et que j’élève ma voix, il rejette ma requête.
New American Standard Bible
Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.
Références croisées
Job 30:20
Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.
Psaumes 22:2
Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.
Job 19:7
Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!
Psaumes 80:4
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Lamentations 3:44
Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.
Habacuc 1:2
Jusqu'à quand, ô Éternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!
Matthieu 27:46
Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?