Parallel Verses

French: Darby

Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n' y chantent plus.

Louis Segond Bible 1910

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

French: Louis Segond (1910)

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

French: Martin (1744)

Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.

New American Standard Bible

Elders are gone from the gate, Young men from their music.

Références croisées

Jérémie 7:34

Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jerusalem la voix de l'allegresse et la voix de la joie, la voix de l'epoux et la voix de l'epouse; car le pays deviendra un desert.

Deutéronome 16:18

Tu t'etabliras des juges et des magistrats, selon tes tribus, dans toutes tes portes que l'Eternel, ton Dieu, te donnera, pour qu'ils jugent le peuple par un jugement juste.

Job 29:7-17

Quand je sortais pour aller à la porte de la ville, quand je preparais mon siege sur la place:

Job 30:1

Et maintenant, ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, ceux dont j'aurais dedaigne de mettre les peres avec les chiens de mon troupeau.

Job 30:31

Et ma harpe est changee en deuil, et mon chalumeau est devenu la voix des pleureurs.

Ésaïe 3:2-3

l'homme fort et l'homme de guerre, le juge et le prophete,

Ésaïe 24:7-11

Le mout mene deuil, la vigne languit; tous ceux qui etaient joyeux de coeur soupirent;

Jérémie 16:9

Car ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Voici, je vais faire cesser dans ce lieu-ci, devant vos yeux et en vos jours, la voix de l'allegresse et la voix de la joie, la voix de l'epoux et la voix de l'epouse.

Jérémie 25:10

et je ferai perir du milieu d'eux la voix de l'allegresse et la voix de la joie, la voix de l'epoux et la voix de l'epouse, le bruit des meules et la lumiere de la lampe.

Lamentations 1:4

Les chemins de Sion menent deuil de ce qu'il n'y a personne qui vienne aux fetes; toutes ses portes sont desolees; ses sacrificateurs gemissent, ses vierges sont dans la detresse; elle-meme est dans l'amertume.

Lamentations 1:19

J'ai appele mes amants: ils m'ont trompee. Mes sacrificateurs et mes anciens ont expire dans la ville, alors qu'ils se sont cherche de la nourriture afin de restaurer leur ame.

Lamentations 2:10

Les anciens de la fille de Sion sont assis par terre, ils gardent le silence; ils ont mis de la poussiere sur leur tete, ils se sont ceints de sacs; les vierges de Jerusalem baissent leur tete vers la terre.

Ézéchiel 26:13

Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus entendu.

Apocalypse 18:22

Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouie en toi; et aucun ouvrier, d'aucun metier, ne sera plus trouve en toi; et le bruit de la meule ne sera plus oui en toi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Les jeunes gens ont porte les meules, et les jeunes garçons ont trebuche sous le bois. 14 Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n' y chantent plus. 15 Notre coeur a cesse de se rejouir; notre danse est changee en deuil.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain