Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

French: Darby

Que veux-tu que je te fasse? Et il dit: Seigneur, que je recouvre la vue.

French: Louis Segond (1910)

Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

French: Martin (1744)

Disant : que veux-tu que je te fasse? Il répondit : Seigneur, que je recouvre la vue.

New American Standard Bible

"What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!"

Références croisées

1 Rois 3:5-15

A Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

Matthieu 20:21-22

Il lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.

Romains 8:25

Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance.

Philippiens 4:6

Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org